1 В се израильтяне собрались к Давиду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.
Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
2 Д аже прежде, когда нашим царем был Саул, это ты водил Израиль в бой. И Господь, твой Бог, сказал тебе: «Ты будешь пасти Мой народ, Израиль, и станешь его вождем».
Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.
3 К огда все старейшины Израиля пришли к царю Давиду в Хеврон, он заключил с ними в Хевроне союз перед Господом, и они помазали Давида в цари над Израилем, как и обещал через Самуила Господь. Давид захватывает Иерусалим (2 Цар. 5: 6-10)
Assim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
4 Д авид и все израильтяне пошли на Иерусалим (то есть Иевус). Иевусеи, жившие там,
Então Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém, que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.
5 с казали Давиду: – Ты не войдешь сюда. Но Давид захватил крепость Сион, что ныне Город Давида.
E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
6 Д авид сказал: – Кто ударит по иевусеем первым, станет главой войска. Первым поднялся Иоав, сын Саруи, и получил командование.
Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.
7 Д авид обосновался в крепости и потому она стала называться городом Давида.
Então Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.
8 О н обстроил ее кругом от Милло до окружной стены, а Иоав отстроил остальные части города.
E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.
9 Д авид становился все более и более крепок силой, потому что с ним был Господь сил. Прославленные воины Давида (2 Цар. 23: 8-39)
Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.
10 В от вожди воинов Давида, которые вместе со всем Израилем своей силой поддержали его в его царстве, чтобы воцарить его, как обещал Господь.
São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.
11 В от список воинов Давида: Иашовеам, сын Ахамани, который был главой троих; он сражался с копьем против трехсот человек и убил их в одной схватке.
Esta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.
12 П осле него в числе троих воинов был Элеазар, сын ахохитянина Додай.
Depois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
13 О н был с Давидом в Пас-Дамиме, когда филистимляне собрались там для битвы. Там было поле, засеянное ячменем. Войско стало разбегаться перед филистимлянами,
Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram ã peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.
14 н о эти воины встали посреди поля, защитили его и поразили филистимлян, и Господь даровал им великую победу.
Mas eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.
15 Т рое из тридцати вождей пришли к Давиду к скале у пещеры Адуллам, когда войско филистимлян стояло лагерем в долине Рефаим.
Três dos trinta chefes desceram ã penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estara acampado no vale de Refaim.
16 Д авид тогда был в укреплении, а филистимский отряд разместился в Вифлееме.
Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
17 Д авида томила жажда, и он сказал: – О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!
E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto ã porta!
18 Т огда те трое пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.
Então aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto ã porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,
19 – Сохрани меня Бог сделать это! – сказал он. – Разве я стану пить кровь этих людей. Ведь они принесли воду, рискуя своей жизнью! И Давид не стал пить. Таковы подвиги этих трех воинов.
dizendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.
20 Б рат Иоава Авишай, был главой троих. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.
Abisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.
21 О н был самым знаменитым из тридцати и стал их вождем, но не равнялся с теми тремя.
Ele foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.
22 В анея, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов из Моава. Еще он спустился в ров в снежный день и убил там льва.
Havia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
23 О н также сразил египтянина, который был пяти локтей ростом. В руке у египтянина было копье, большое, как ткацкий навой, но Ванея вышел против него с палкой. Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем.
Matou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
24 Т аковы были подвиги Ванеи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя.
Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
25 О н был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид сделал его начальником своей стражи.
e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
26 Г лавными из воинов были: Асаил, брат Иоава, Элханан, сын Додо из Вифлеема,
Os valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
27 Ш амма из Гарода, пелонитянин Хелец,
Samote, o harorita; Helez, o pelonita;
28 И ра, сын Икеша, из Текоа, Авиезер из Анатота,
Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
29 х ушатянин Сивхай, ахохитянин Илай,
Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
30 н етофитянин Магарай, Хелед, сын Бааны нетофитянина,
Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
31 И ттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина, пирафонянин Ванея,
Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;
32 Х урай из Нахле-Гааша, арбатитянин Авиил,
Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
33 А змавет из Бахарума, шаалбонитянин Елияхба,
Azmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;
34 г изонитянин Гашем, Ионафан, сын араритянина Шаге,
dos filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;
35 А хиам, сын араритянина Сахара, Елифал, сын Ура,
Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.
36 м ехератитянин Хефер, пелонитянин Ахия,
Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
37 Х ецрай из Кармила, Наарай, сын Езбая,
Hezro, o carmelita;, Naarai, filho de Ebzai;
38 И оиль брат Нафана, Мивхар, сын Гагрия,
Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;
39 а ммонитянин Целек, Нахарай из Берота, оруженосец Иоава, сына Саруи,
Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;
40 и триянин Ира, итриянин Гарев,
Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
41 х етт Урия, Завад, сын Ахлая,
Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
42 А дина, сын Шизы, из рода Рувима (он был вождь рувимитян, и с ним было тридцать воинов),
Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
43 Х анан, сын Маахи, митнитянин Иосафат,
Hanã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;
44 а штератит Уззия, Шама и Иеил, сыновья Хофама из Ароера,
Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
45 И едиаел, сын Шимрия, его брат фициянин Иоха,
Jediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;
46 м ахавитянин Елиел, Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, моавитянин Ифма,
Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;
47 Е лиел, Овид и Иасиел из Мецоваи.
Eliel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta