1-я Паралипоменон 11 ~ 1 Crônicas 11

picture

1 В се израильтяне собрались к Давиду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.

Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.

2 Д аже прежде, когда нашим царем был Саул, это ты водил Израиль в бой. И Господь, твой Бог, сказал тебе: «Ты будешь пасти Мой народ, Израиль, и станешь его вождем».

Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.

3 К огда все старейшины Израиля пришли к царю Давиду в Хеврон, он заключил с ними в Хевроне союз перед Господом, и они помазали Давида в цари над Израилем, как и обещал через Самуила Господь. Давид захватывает Иерусалим (2 Цар. 5: 6-10)

Assim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.

4 Д авид и все израильтяне пошли на Иерусалим (то есть Иевус). Иевусеи, жившие там,

Então Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém, que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.

5 с казали Давиду: – Ты не войдешь сюда. Но Давид захватил крепость Сион, что ныне Город Давида.

E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.

6 Д авид сказал: – Кто ударит по иевусеем первым, станет главой войска. Первым поднялся Иоав, сын Саруи, и получил командование.

Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.

7 Д авид обосновался в крепости и потому она стала называться городом Давида.

Então Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.

8 О н обстроил ее кругом от Милло до окружной стены, а Иоав отстроил остальные части города.

E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.

9 Д авид становился все более и более крепок силой, потому что с ним был Господь сил. Прославленные воины Давида (2 Цар. 23: 8-39)

Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.

10 В от вожди воинов Давида, которые вместе со всем Израилем своей силой поддержали его в его царстве, чтобы воцарить его, как обещал Господь.

São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.

11 В от список воинов Давида: Иашовеам, сын Ахамани, который был главой троих; он сражался с копьем против трехсот человек и убил их в одной схватке.

Esta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.

12 П осле него в числе троих воинов был Элеазар, сын ахохитянина Додай.

Depois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.

13 О н был с Давидом в Пас-Дамиме, когда филистимляне собрались там для битвы. Там было поле, засеянное ячменем. Войско стало разбегаться перед филистимлянами,

Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram ã peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.

14 н о эти воины встали посреди поля, защитили его и поразили филистимлян, и Господь даровал им великую победу.

Mas eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.

15 Т рое из тридцати вождей пришли к Давиду к скале у пещеры Адуллам, когда войско филистимлян стояло лагерем в долине Рефаим.

Três dos trinta chefes desceram ã penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estara acampado no vale de Refaim.

16 Д авид тогда был в укреплении, а филистимский отряд разместился в Вифлееме.

Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.

17 Д авида томила жажда, и он сказал: – О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!

E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto ã porta!

18 Т огда те трое пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.

Então aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto ã porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,

19 Сохрани меня Бог сделать это! – сказал он. – Разве я стану пить кровь этих людей. Ведь они принесли воду, рискуя своей жизнью! И Давид не стал пить. Таковы подвиги этих трех воинов.

dizendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.

20 Б рат Иоава Авишай, был главой троих. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.

Abisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.

21 О н был самым знаменитым из тридцати и стал их вождем, но не равнялся с теми тремя.

Ele foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.

22 В анея, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов из Моава. Еще он спустился в ров в снежный день и убил там льва.

Havia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.

23 О н также сразил египтянина, который был пяти локтей ростом. В руке у египтянина было копье, большое, как ткацкий навой, но Ванея вышел против него с палкой. Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем.

Matou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.

24 Т аковы были подвиги Ванеи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя.

Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.

25 О н был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид сделал его начальником своей стражи.

e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.

26 Г лавными из воинов были: Асаил, брат Иоава, Элханан, сын Додо из Вифлеема,

Os valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;

27 Ш амма из Гарода, пелонитянин Хелец,

Samote, o harorita; Helez, o pelonita;

28 И ра, сын Икеша, из Текоа, Авиезер из Анатота,

Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;

29 х ушатянин Сивхай, ахохитянин Илай,

Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;

30 н етофитянин Магарай, Хелед, сын Бааны нетофитянина,

Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;

31 И ттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина, пирафонянин Ванея,

Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;

32 Х урай из Нахле-Гааша, арбатитянин Авиил,

Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;

33 А змавет из Бахарума, шаалбонитянин Елияхба,

Azmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;

34 г изонитянин Гашем, Ионафан, сын араритянина Шаге,

dos filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;

35 А хиам, сын араритянина Сахара, Елифал, сын Ура,

Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.

36 м ехератитянин Хефер, пелонитянин Ахия,

Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;

37 Х ецрай из Кармила, Наарай, сын Езбая,

Hezro, o carmelita;, Naarai, filho de Ebzai;

38 И оиль брат Нафана, Мивхар, сын Гагрия,

Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;

39 а ммонитянин Целек, Нахарай из Берота, оруженосец Иоава, сына Саруи,

Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;

40 и триянин Ира, итриянин Гарев,

Ira, o itrita; Garebe, o itrita;

41 х етт Урия, Завад, сын Ахлая,

Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;

42 А дина, сын Шизы, из рода Рувима (он был вождь рувимитян, и с ним было тридцать воинов),

Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;

43 Х анан, сын Маахи, митнитянин Иосафат,

Hanã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;

44 а штератит Уззия, Шама и Иеил, сыновья Хофама из Ароера,

Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;

45 И едиаел, сын Шимрия, его брат фициянин Иоха,

Jediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;

46 м ахавитянин Елиел, Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, моавитянин Ифма,

Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;

47 Е лиел, Овид и Иасиел из Мецоваи.

Eliel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta