1-я Паралипоменон 1 ~ 1 Crônicas 1

picture

1 А дам, Сиф, Енос,

Adão, Sete, Enos,

2 К аинан, Малелеил, Иаред,

Quenã, Maalalel, Jarede,

3 Е нох, Мафусал, Ламех,

Enoque, Matusalém, Lameque,

4 Н ой и его сыновья Сим, Хам, Иафет. Потомки Иафета (Быт. 10: 2-4)

Noé, Sem, Cão e Jafé.

5 С ыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.

Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.

6 С ыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат, Тогарма.

Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.

7 С ыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим. Потомки Хама (Быт. 10: 6-20)

Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.

8 С ыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.

Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.

9 С ыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.

10 К уш был отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.

Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:

11 М ицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,

De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,

12 п атрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) и кафтореев.

os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.

13 Х анаан был отцом Сидона, его первенца, Хетта,

Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,

14 И евусея, Аморрея, Гергесея,

e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,

15 Х ивея, Аркея, Синея,

dos heveus, dos arqueus, dos sineus,

16 А рвадея, Цемарея, Хамафея. Потомки Сима (Быт. 10: 21-29; 11: 10-26)

dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.

17 С ыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд, Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер, Мешех.

Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.

18 А рпахшад был отцом Шелаха, а Шелах – отцом Евера.

Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.

19 У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег (потому что в его дни земля была разделена), а его брата – Иоктан.

A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.

20 И октан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,

21 Г адорама, Узала, Диклы,

Hadorão, Uzal, Diclá,

22 Е вала, Авимаила, Шевы,

Ebal, Abimael, Sebá,

23 О фира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.

24 С им, Арпахшад, Шелах;

Sem, Arfaxade, Selá;

25 Е вер, Пелег, Реу;

Eber, Pelegue, Reú;

26 С еруг, Нахор, Терах;

Serugue, Naor, Tera;

27 А врам ( позже он был назван Авраамом). Сыновья Авраама

Abrão, que é Abraão.

28 С ыновья Авраама: Исаак и Измаил. Потомки Авраама от Агари (Быт. 25: 12-16)

Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.

29 В от их родословия: первенец Измаила Невайот, Кедар, Адбеел, Мивсам,

Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,

30 М ишма, Дума, Масса, Хадад, Тема,

Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,

31 И етур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаила. Потомки Авраама от Хеттуры (Быт. 25: 1-4)

Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.

32 С ыновья, которых родила Хеттура, наложница Авраама: Зимран, Иокшан, Медан, Мадиан, Ишбак и Шуах. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.

Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.

33 С ыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида, Елдага – все они потомки Хеттуры. Потомки Авраама от Сарры

Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.

34 А враам был отцом Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль. Потомки Исава (Быт. 36: 10-14)

Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.

35 С ыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеуш, Ялам, и Корах.

Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.

36 С ыновья Елифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам, Кеназ, от Тимны – Амалик.

Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.

37 С ыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Исконные жители Эдома (Быт. 36: 20-28)

Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.

38 С ыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.

Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.

39 С ыновья Лотана: Хори, Гомам. Сестрой Лотана была Тимна.

Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.

40 С ыновья Шовала: Алеан, Манахат, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.

Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.

41 С ын Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.

Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.

42 С ыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран. Правители Эдома (Быт. 36: 31-43)

Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.

43 В от цари, которые правили в Эдоме еще до того, как в Израиле появились цари: Бела, сын Беора, чей город назывался Дингава.

Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.

44 П осле смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.

Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.

45 П осле смерти Иовава царем вместо него стал Хушам из страны теманитян.

Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.

46 П осле смерти Хушама царем вместо него стал Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авит.

Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.

47 П осле смерти Гадада царем вместо него стал Самла из Масреки.

Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.

48 П осле смерти Самлы царем вместо него стал Саул из Реховота-на-Реке.

Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.

49 П осле смерти Саула царем вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.

Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.

50 П осле смерти Баал-Ханана царем вместо него стал Гадад. Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавеель; она была дочерью Матреда, внучкой Мезагава.

Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.

51 П отом умер и Гадад. Вождями Эдома были: Тимна, Алва, Иетет,

E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,

52 О ливема, Эла, Пинон,

o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,

53 К еназ, Теман, Мивцар,

o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,

54 М агдиил, Ирам. Это вожди Эдома.

o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.