Псалтирь 118 ~ Salmos 118

picture

1 Б лагодарите Господа, потому что Он благ и милость Его навеки.

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

2 П усть скажет Израиль: «Милость Его навеки».

Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.

3 П усть скажет дом Ааронов: «Милость Его навеки».

Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.

4 П усть скажут боящиеся Бога: «Милость Его навеки».

Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.

5 П ризвал я в беде Имя Господне, и Он ответил мне и на пространное место поставил меня.

Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.

6 Г осподь со мной, мне нечего бояться. Что может сделать мне человек?

O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?

7 Г осподь помощник мне, буду торжествующе смотреть на моих ненавистников.

O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.

8 Л учше искать у Господа прибежища, чем надеяться на человека.

É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.

9 Л учше искать у Господа прибежища, чем надеяться на правителей.

É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.

10 М еня окружили все народы, но во Имя Господне я уничтожил их.

Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.

11 О ни окружили, обступили меня со всех сторон, но во Имя Господне я уничтожил их.

Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.

12 Х отя, как пчелы, они окружили меня, их гнев угас так же быстро, как и огонь в терновнике, потому что во Имя Господне я уничтожил их.

Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.

13 С ильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.

Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.

14 Г осподь – сила моя и песнь. Он стал моим спасением.

O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.

15 Г олос радости и спасения в жилищах праведников: «Правая рука Господня совершает великие дела!

Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.

16 П равая рука Господня вознесена, она являет силу!

A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.

17 Н е умру, а буду жить и рассказывать о делах Господних.

Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.

18 С трого наказал меня Господь, но не предал меня смерти.

O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou ã morte.

19 О ткройте для меня ворота праведности, войду в них и возблагодарю Господа.

Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.

20 Э то ворота Господни, в которые войдут праведные.

Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.

21 С лавлю Тебя, потому что Ты услышал меня и стал моим спасением.

Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.

22 К амень, Который отвергли строители, стал краеугольным.

A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.

23 Э то совершил Господь, и как это удивительно в глазах наших!

Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.

24 Э тот день сотворил Господь: будем радоваться и веселиться в нем.

Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.

25 С паси нас, о Господи; пошли нам успех, о Господи!

Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.

26 Б лагословен тот, кто приходит во Имя Господа. Благословляем вас из дома Господа!

Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.

27 Г осподь – наш Бог, и Он осиял нас. Вяжите веревками праздничную жертву, ведите к рогам жертвенника.

O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas

28 Т ы – мой Бог, буду славить Тебя. Ты – мой Бог, буду превозносить Тебя.

Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.

29 Б лагодарите Господа, потому что Он благ, и милость Его навеки.

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.