1 П равильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем.
Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Н о руководителем должен быть человек, которого не за что осудить: муж одной жены, воздержанный, благоразумный, порядочный, гостеприимный, хороший учитель,
É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 н е склонный к пьянству, не драчун, но мягкий в обращении с людьми, не задиристый и не имеющий любви к деньгам.
não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 О н должен хорошо управлять своей семьей, иметь послушных и уважающих его детей.
que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 В едь если кто-либо не может справиться со своей семьей, то как он сможет заботиться о церкви Божьей?
(pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Р уководителя не следует выбирать из новообращенных: такой человек может возгордиться, и тогда он будет осужден так же, как был осужден и дьявол.
não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 О нем должны хорошо отзываться неверующие, чтобы ему не вызвать упреков и не попасть в ловушку дьявола.
Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Т о же самое касается и диаконов. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не пристрастными к вину и бескорыстными.
Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 О ни должны с чистой совестью придерживаться открытых ныне тайн веры.
guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 В начале этих людей следует проверить, и, если против них не будет найдено ничего порочащего, они могут выполнять служение диаконов.
E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 И х жены тоже должны быть достойными уважения, не заниматься сплетнями, быть воздержанными и пользоваться во всем доверием.
Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Д иакон должен быть мужем одной жены, хорошо управлять своими детьми и домочадцами.
Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 П отому что те, кто хорошо выполняет свое служение, приобретают себе достойное положение и могут с большой уверенностью говорить о своей вере в Иисуса Христа.
Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Я надеюсь скоро прийти к тебе, но пишу тебе это для того,
Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 ч тобы, если я и задержусь, ты бы знал, как следует вести себя в доме Божьем, который есть Церковь живого Бога, опора и утверждение истины.
para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Т айна нашей веры несомненно велика: Бог был явлен в теле, был оправдан Духом, Его видели ангелы, о Нем было возвещено среди народов, Его приняли верой в мире, Он был вознесен в славе.
E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.