Псалтирь 48 ~ Salmos 48

picture

1 В елик Господь и достоин всякой хвалы в городе нашего Бога, на Его святой горе.

Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.

2 В ысока она и прекрасна – радость всей земли, гора Сион на окраинах севера, это город великого Царя.

De bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.

3 Б ог пребывает в ее дворцах, известен как твердыня.

Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.

4 С обрались цари и вместе пошли войной,

Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.

5 н о увидев Сион, поразились; ужаснулись и обратились в бегство.

Viram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.

6 О бъяла их дрожь, муки, как женщину в родах.

Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.

7 Т ы сокрушил их, как ветер с востока разбивает таршишские корабли.

Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.

8 Ч то мы слышали, то и увидели в городе Господа Сил, в городе нашего Бога: Бог хранит его нерушимым навеки. Пауза

Como temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.

9 В храме Твоем, Боже, мы размышляли о Твоей милости.

Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.

10 К ак Имя Твое, Боже, так и хвала Тебе достигает краев земли. Правая рука Твоя праведности полна.

Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.

11 Т оржествует гора Сион, и ликуют поселения Иудеи о Твоем правосудии.

Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.

12 П ройдите вокруг Сиона, обойдите его, башни его сосчитайте;

Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.

13 о братите мысли к его укреплениям, рассмотрите дворцы его, чтобы поколению грядущему рассказать.

Notai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis ã geração seguinte.

14 В едь Бог – навеки наш Бог, Он будет нашим вождем на века.

Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.