1 Ч то хвалишься злодейством, сильный? Весь день со мной милость Божья!
Por que te glorias na malícia, ó homem poderoso? pois a bondade de Deus subsiste em todo o tempo.
2 Т вой язык замышляет гибель; он подобен отточенной бритве, о коварный.
A tua língua maquina planos de destruição, como uma navalha afiada, ó tu que usas de dolo.
3 З ло ты любишь больше добра, и ложь сильнее, чем слова правды. Пауза
Tu amas antes o mal do que o bem, e o mentir do que o falar a verdade.
4 Т ы любишь гибельные слова и язык вероломный.
Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.
5 Н о Бог погубит тебя навек; Он схватит тебя и выкинет прочь из шатра, исторгнет твой корень из земли живых. Пауза
Também Deus te esmagará para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes.
6 У видят праведники и устрашатся, посмеются над ним, говоря:
Os justos o verão e temerão; e se rirão dele, dizendo:
7 « Вот человек, который не сделал Бога своей крепостью, а верил в свои сокровища и укреплялся, уничтожая других! »
Eis aqui o homem que não tomou a Deus por sua fortaleza; antes confiava na abundância das suas riquezas, e se fortalecia na sua perversidade.
8 А я подобен маслине, зеленеющей в Божьем доме, я верю в Божью милость вовеки.
Mas eu sou qual oliveira verde na casa de Deus; confio na bondade de Deus para sempre e eternamente.
9 Б уду славить Тебя вовек за сделанное Тобой. Перед Твоими верными я буду уповать на Твое Имя, потому что оно прекрасно.
Para sempre te louvarei, porque tu isso fizeste, e proclamarei o teu nome, porque é bom diante de teus santos.