1 С охрани меня, Боже, ведь в Тебе я ищу прибежища!
Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.
2 Г осподу я сказал: «Ты мой Владыка, кроме Тебя, нет у меня блага ».
Digo ao Senhor: Tu és o meu Senhor; além de ti não tenho outro bem.
3 А святые, которые на земле, – величавы они, в них вся моя радость.
Quanto aos santos que estão na terra, eles são os ilustres nos quais está todo o meu prazer.
4 П усть множатся скорби у тех, кто пойдет за чужими богами. Не изолью я кровавых их возлияний, не помянут их имен мои уста.
Aqueles que escolhem a outros deuses terão as suas dores multiplicadas; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.
5 Г осподь – мой лучший удел и мой кубок; Ты держишь мой жребий.
Tu, Senhor, és a porção da minha herança e do meu cálice; tu és o sustentáculo do meu quinhão.
6 Г раницы моей земли прошли по дивным местам – прекрасно наследие мое.
As sortes me caíram em lugares deliciosos; sim, coube-me uma formosa herança.
7 В осхвалю Господа, наставляющего меня, даже ночью сердце мое меня учит.
Bendigo ao Senhor que me aconselha; até os meus rins me ensinam de noite.
8 Я всегда видел Господа перед собой: Он по правую руку от меня – я не поколеблюсь.
Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim; porquanto ele está ã minha mão direita, não serei abalado.
9 П оэтому веселится сердце мое, и радуется язык, и тело мое будет жить надеждой.
Porquanto está alegre o meu coração e se regozija a minha alma; também a minha carne habitará em segurança.
10 В едь Ты не оставишь мою душу в мире мертвых, и не дашь Твоему святому увидеть тление.
Pois não deixarás a minha alma no Seol, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
11 Т ы показал мне путь жизни; сердце мое исполнится ликованием пред лицом Твоим. Блаженство быть вовек по правую руку Твою.
Tu me farás conhecer a vereda da vida; na tua presença há plenitude de alegria; ã tua mão direita há delícias perpetuamente.