1 С охрани меня, Боже, ведь в Тебе я ищу прибежища!
Protégeme, oh Dios, pues en Ti me refugio.
2 Г осподу я сказал: «Ты мой Владыка, кроме Тебя, нет у меня блага ».
Yo dije al Señor: “Tú eres mi Señor; Ningún bien tengo fuera de Ti.”
3 А святые, которые на земле, – величавы они, в них вся моя радость.
En cuanto a los santos que están en la tierra, Ellos son los nobles en quienes está toda mi delicia.
4 П усть множатся скорби у тех, кто пойдет за чужими богами. Не изолью я кровавых их возлияний, не помянут их имен мои уста.
Se multiplicarán las aflicciones de aquéllos que han corrido tras otro dios; No derramaré yo sus libaciones de sangre, Ni sus nombres pronunciarán mis labios.
5 Г осподь – мой лучший удел и мой кубок; Ты держишь мой жребий.
El Señor es la porción de mi herencia y de mi copa; Tú sustentas mi suerte.
6 Г раницы моей земли прошли по дивным местам – прекрасно наследие мое.
Las cuerdas me cayeron en lugares agradables; En verdad es hermosa la herencia que me ha tocado.
7 В осхвалю Господа, наставляющего меня, даже ночью сердце мое меня учит.
Bendeciré al Señor que me aconseja; En verdad, en las noches mi corazón me instruye.
8 Я всегда видел Господа перед собой: Он по правую руку от меня – я не поколеблюсь.
Al Señor he puesto continuamente delante de mí; Porque está a mi diestra, permaneceré firme.
9 П оэтому веселится сердце мое, и радуется язык, и тело мое будет жить надеждой.
Por tanto, mi corazón se alegra y mi alma se regocija; También mi carne morará segura,
10 В едь Ты не оставишь мою душу в мире мертвых, и не дашь Твоему святому увидеть тление.
Porque Tú no abandonarás mi alma en el Seol, Ni permitirás que Tu Santo sufra corrupción.
11 Т ы показал мне путь жизни; сердце мое исполнится ликованием пред лицом Твоим. Блаженство быть вовек по правую руку Твою.
Me darás a conocer la senda de la vida; En Tu presencia hay plenitud de gozo; En Tu diestra hay deleites para siempre.