1 В спомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше.
Acuérdate, oh Señor, de lo que nos ha sucedido; Mira y ve nuestro oprobio.
2 Н аследие наше досталось чужим, дома наши – иноземцам.
Nuestra heredad ha pasado a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
3 М ы стали сиротами – отца лишились, матери наши овдовели.
Hemos quedado huérfanos, sin padre, Nuestras madres, como viudas.
4 В оду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.
Por el agua que bebemos tenemos que pagar, Nuestra leña nos llega por precio.
5 П реследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.
Sobre nuestros cuellos están nuestros perseguidores; No hay descanso para nosotros, estamos agotados.
6 М ы протягивали руку к Египту и Ассирии, чтобы насытиться хлебом.
A Egipto y a Asiria nos hemos sometido Para saciarnos de pan.
7 Н аши отцы грешили – их уже нет, а мы несем наказание за их беззакония.
Nuestros padres pecaron, ya no existen, Y nosotros cargamos con sus iniquidades.
8 Р абы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук.
Esclavos dominan sobre nosotros, No hay quien nos libre de su mano.
9 Р искуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне.
Con peligro de nuestras vidas conseguimos nuestro pan, Enfrentándonos a la espada en el desierto.
10 К ожа наша раскалилась от сильного голода, как будто побывала в печи.
Nuestra piel quema como un horno, A causa de los ardores del hambre.
11 Ж енщин бесчестят на Сионе, девушек – в городах иудейских.
Violaron a las mujeres en Sion, A las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 В ожди повешены руками захватчиков, старцев они не уважают.
Los príncipes fueron colgados de sus manos, Los rostros de los ancianos no fueron respetados.
13 Ю ноши трудятся за жерновами, и мальчики падают под ношами дров.
Los jóvenes trabajaron en el molino, Y los muchachos cayeron bajo el peso de la leña.
14 С тарцы перестали сидеть у городских ворот, юноши больше не поют.
Los ancianos han dejado de estar a las puertas de la ciudad, Los jóvenes de su música.
15 Р адость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.
Ha cesado el gozo de nuestro corazón, Se ha convertido en duelo nuestra danza.
16 У пал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!
Ha caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, pues hemos pecado!
17 С лабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.
Por esto está abatido nuestro corazón, Por estas cosas se nublan nuestros ojos,
18 О пустела гора Сион, и шакалы бродят по ней.
Porque el Monte Sion está asolado; Las zorras merodean en él.
19 Т ы, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.
Pero Tú, oh Señor, reinas para siempre, Tu trono permanece de generación en generación.
20 П очему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
¿Por qué Te olvidas para siempre de nosotros, Y nos abandonas a perpetuidad ?
21 В ерни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.
Restáuranos a Ti, oh Señor, y seremos restaurados; Renueva nuestros días como antaño,
22 И ли Ты полностью отверг нас, и гневу Твоему нет меры?
A no ser que nos hayas desechado totalmente, Y estés enojado en gran manera contra nosotros.