Иезекииль 48 ~ Ezequiel 48

picture

1 Вот имена родов. На севере будет надел у Дана; его граница протянется по Хетлонской дороге до Лево-Хамата, и далее до Гацар-Енана, что на границе с Дамаском, на севере от Хамата. Все это надел Дана с востока на запад.

“Estos son los nombres de las tribus: desde el extremo norte, junto al camino de Hetlón a Lebo Hamat, hasta Hazar Enán en el límite con Damasco al norte, junto a Hamat, desde el lado oriental hasta el occidental: Dan, una parte.

2 Н адел Асира будет граничить с владениями Дана с востока на запад.

Junto al límite de Dan, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Aser, una parte.

3 Н адел Неффалима будет граничить с владениями Асира с востока на запад.

Junto al límite de Aser, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Neftalí, una parte.

4 Н адел Манассии будет граничить с владениями Неффалима с востока на запад.

Junto al límite de Neftalí, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Manasés, una parte.

5 Н адел Ефрема будет граничить с владениями Манассии с востока на запад.

Junto al límite de Manasés, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Efraín, una parte.

6 Н адел Рувима будет граничить с владениями Ефрема с востока на запад.

Junto al límite de Efraín, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Rubén, una parte.

7 Н адел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.

Junto al límite de Rubén, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Judá, una parte.

8 Н а границе с владениями Иуды с востока на запад будет особый участок 25 000 локтей в ширину, равный по длине с востока на запад родовому наделу. Посреди него будет святилище.

“Y junto al límite de Judá, desde el lado oriental hasta el lado occidental estará la porción que separarán, de 13, 125 metros de ancho, y de largo como una de las demás partes, desde el lado oriental hasta el lado occidental; y el santuario estará en medio de ella.

9 О собый участок для Господа будет 25 000 локтей в длину и 10 000 в ширину.

La porción que separarán para el Señor será de 13, 125 metros de largo y 5, 250 metros de ancho.

10 Э то будет священный участок для священников. Он будет 25 000 локтей в длину на северной стороне, 10 000 в ширину на западной, 10 000 – на восточной и 25 000 в длину на южной. Посреди него будет святилище Господа.

Y la porción sagrada será para éstos, es decir, para los sacerdotes, hacia el norte, de 13, 125 metros de largo, hacia el occidente de 5, 250 metros de ancho, hacia el oriente de 5, 250 de ancho, y hacia el sur de 13, 125 metros de largo; y el santuario del Señor estará en medio de ella.

11 Н адел будет принадлежать посвященным священникам из клана Цадока, которые верно служили Мне и не отступили, как левиты, с прочими израильтянами.

Esta será para los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc, que han guardado Mi ordenanza, que no se descarriaron cuando los Israelitas se descarriaron, como se descarriaron los Levitas.

12 О н будет принадлежать им, как особая земля из священного надела, великая святыня на границе с участком левитов.

Y será para ellos una porción de la porción de la tierra, un Lugar Santísimo, junto al límite de los Levitas.

13 Р ядом с землей священников левиты получат надел в 25 000 локтей в длину и 10 000 в ширину. Вся его длина будет 25 000 локтей, а ширина 10 000 локтей.

A lo largo del límite de los sacerdotes, los Levitas tendrán 13, 125 metros de largo y 5, 250 metros de ancho. La longitud total será de 13. 125 metros y la anchura de 5, 250 metros.

14 О ни не должны ни продавать его, ни обменивать. Это лучший надел в стране. Он не должен переходить в другие руки, ведь это святыня Господа.

No venderán nada de ella ni la cambiarán, ni cederán esta porción escogida de la tierra, porque es consagrada para el Señor.

15 О стальная земля, 5 000 локтей в ширину и 25 000 в длину будет для обычных нужд города, для домов и для пастбищ. Посреди нее будет город,

“El resto de 2, 625 metros de ancho y de 13, 125 metros de largo será para uso común de la ciudad, para viviendas y para pastizales; y la ciudad estará en medio de ella.

16 с еверная сторона которого будет 4 500 локтей, южная сторона – 4 500 локтей, восточная сторона – 4 500 локтей и западная сторона – 4 500 локтей.

Y éstas serán sus medidas: al lado norte, 2, 363 metros, al lado sur, 2, 363 metros, al lado oriental, 2, 363 metros, y al lado occidental, 2, 363 metros.

17 Г ородские выпасы будут 250 локтей на севере, 250 – на юге, 250 – на востоке и 250 – на западе.

La ciudad tendrá pastizales (praderas): al norte, 131. 25 metros, al sur, 131. 25 metros, al oriente, 131. 25 metros, y al occidente, 131. 25 metros.

18 О статок этого надела, который граничит со священным участком и прилегает к нему по длине, составит 10 000 локтей с восточной стороны и 10 000 – с западной. Тем, что здесь будут производить, будут кормиться работники города.

Lo que quede de la longitud a lo largo de la porción sagrada será de 5, 250 metros hacia el oriente y de 5, 250 metros hacia el occidente; y estará a lo largo de la porción sagrada. Y sus productos servirán de alimento para los trabajadores de la ciudad.

19 Г ородские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Израиля.

Y los trabajadores de la ciudad, de todas las tribus de Israel, la cultivarán.

20 У часток будет квадратным, по 25 000 локтей с каждой стороны. Он будет отделен для особого использования вместе с городским владением.

Toda la porción será de 13, 125 metros por 13, 125 metros; separarán la porción sagrada, un cuadrado, junto con la propiedad de la ciudad.

21 Т о, что останется с обеих сторон области, составленной священным участком и городским владением, будет принадлежать вождю. Его земля протянется на восток от 25 000 локтей священного участка к восточной границе, и на запад от 25 000 локтей к западной. Обе эти области, равные по длине родовым наделам, будут принадлежать вождю. Посреди них будет священный участок со святилищем дома.

“Y lo que quede será para el príncipe, a uno y otro lado de la porción santa y de la propiedad de la ciudad; a lo largo de los 13, 125 metros de la porción hasta el límite oriental y hacia el occidente enfrente de los 13, 125 metros, hacia el límite occidental, a lo largo de las partes, será para el príncipe. La porción sagrada y el santuario del templo estarán en medio de ella.

22 Т ак владения левитов и города будут находиться посреди владений вождя. Владения вождя будут находиться между границами наделов Иуды и Вениамина.

Y excluyendo la propiedad de los Levitas y la propiedad de la ciudad que están en medio de lo que pertenece al príncipe, todo lo que está entre el límite de Judá y el límite de Benjamín, será para el príncipe.

23 Ч то до прочих родов, то надел Вениамина будет простираться с востока на запад.

“En cuanto a las demás tribus, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Benjamín, una parte.

24 Н адел Симеона будет граничить с владениями Вениамина с востока на запад.

Junto al límite de Benjamín, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Simeón, una parte.

25 Н адел Иссахара будет граничить с владениями Симеона с востока на запад.

Junto al límite de Simeón, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Isacar, una parte.

26 Н адел Завулона будет граничить с владениями Иссахара с востока на запад.

Junto al límite de Isacar, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Zabulón, una parte.

27 Н адел Гада будет граничить с владениями Завулона с востока на запад.

Junto al límite de Zabulón, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Gad, una parte.

28 Ю жная граница надела Гада протянется от Тамара к водам Мериват-Кадеша, а оттуда по руслу речки на границе Египта к Великому морю.

Y junto al límite de Gad, al lado sur, hacia el sur, el límite será desde Tamar hasta las aguas de Meriba de Cades, hacia el torrente de Egipto hasta el Mar Grande.

29 Т акова земля, где вы должны отмерять наделы во владение родам Израиля», – возвещает Владыка Господь. Ворота Иерусалима

Esta es la tierra que sortearán como herencia para las tribus de Israel, y éstas serán sus porciones,” declara el Señor Dios.

30 Вот выходы из города: на северной стороне, которая 4 500 локтей в длину,

“Y estas son las salidas de la ciudad: al lado norte, 2, 363 metros por medida.

31 б удет трое ворот: ворота Рувима, Иуды и Левия. Ворота города называются по родам Израиля.

Las puertas de la ciudad llevarán los nombres de las tribus de Israel; tres puertas al norte: la Puerta de Rubén, una; la Puerta de Judá, otra; la Puerta de Leví, otra.

32 Н а восточной стороне, которая 4 500 локтей, будет трое ворот: ворота Иосифа, Вениамина и Дана.

Al lado oriental, 2, 363 metros, y tres puertas: la Puerta de José, una; la Puerta de Benjamín, otra; la Puerta de Dan, otra.

33 Н а южной стороне, которая 4 500 локтей в длину, будет трое ворот: ворота Симеона, Иссахара и Завулона.

Al lado sur, 2, 363 metros por medida, y tres puertas: la Puerta de Simeón, una; la Puerta de Isacar, otra; la Puerta de Zabulón, otra.

34 Н а западной стороне, которая 4 500 локтей, будет трое ворот: ворота Гада, Асира и Неффалима.

Y al lado occidental, 2, 363 metros sus tres puertas: la Puerta de Gad, una; la Puerta de Aser, otra; la Puerta de Neftalí, otra.

35 О бщая длина стены – 18 000 локтей. Отныне этот город будет назван: ГОСПОДЬ ТАМ.

La ciudad tendrá 9, 450 metros en derredor; y el nombre de la ciudad desde ese día será: ‘el Señor está allí.’”