1 К роткий ответ отвращает гнев, а резкое слово будит ярость.
La suave respuesta aparta el furor, Pero la palabra hiriente hace subir la ira.
2 Я зык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
La lengua del sabio hace grato el conocimiento, Pero la boca de los necios habla necedades.
3 Г лаза Господни смотрят повсюду, и за злыми следят они, и за добрыми.
En todo lugar están los ojos del Señor, Observando a los malos y a los buenos.
4 Я зык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.
La lengua apacible es árbol de vida, Pero la perversidad en ella quebranta el espíritu.
5 Г лупец презирает отцовский урок, а слушающий упреки благоразумен.
El necio rechaza la disciplina de su padre, Pero es prudente el que acepta la reprensión.
6 В доме праведника – много сокровищ, а доход нечестивых приносит беду им.
En la casa del justo hay mucha riqueza, Pero en las ganancias del impío hay turbación.
7 У ста мудрых распространяют знание; сердца глупцов не таковы.
Los labios de los sabios esparcen conocimiento, Pero no así el corazón de los necios.
8 Г осподь гнушается жертвой злодеев, а молитва праведных Ему угодна.
El sacrificio de los impíos es abominación al Señor, Pero la oración de los rectos es Su deleite.
9 Г осподь гнушается путем нечестивого, но любит того, кто идет за праведностью.
Abominación al Señor es el camino del impío, Pero El ama al que sigue la justicia.
10 О ставляющего путь ждет жестокий урок; ненавидящий упрек погибнет.
La disciplina severa es para el que abandona el camino; El que aborrece la reprensión morirá.
11 М ир мертвых и Погибель открыты пред Господом; сколь же больше – людские сердца!
El Seol y el Abadón están delante del Señor, ¡Cuánto más los corazones de los hombres!
12 Г лумливый не любит, когда его упрекают, не станет он с мудрым советоваться.
El insolente no ama al que lo reprende, Ni se allegará a los sabios.
13 П ри счастливом сердце лицо сияет, а сердечная скорбь сокрушает дух.
El corazón gozoso alegra el rostro, Pero en la tristeza del corazón se quebranta el espíritu.
14 Р азум рассудительных ищет знания, а уста глупцов питаются глупостью.
El corazón inteligente busca conocimiento, Pero la boca de los necios se alimenta de necedades.
15 В се дни удрученных – скорбь, а у веселого сердца – вечный пир.
Todos los días del afligido son malos, Pero el de corazón alegre tiene un banquete continuo.
16 Л учше немного, но со страхом перед Господом, чем большое богатство и с ним – тревога.
Mejor es poco con temor del Señor, Que gran tesoro con turbación.
17 Л учше блюдо из овощей там, где любовь, чем из откормленного теленка, где ненависть.
Mejor es un plato de legumbres donde hay amor, Que buey engordado con odio.
18 Т от, кто гневлив, возбуждает раздор, а терпеливый угашает распрю.
El hombre irascible provoca riñas, Pero el lento para la ira apacigua pleitos.
19 П уть лентяя колючками зарос, а дорога праведных – гладкая.
El camino del perezoso es como un seto de espinos, Pero la senda de los rectos es una calzada.
20 М удрый сын радует отца, а глупец презирает мать.
El hijo sabio alegra al padre, Pero el hombre necio desprecia a su madre.
21 Г лупость – радость для скудоумных, а разумный держится прямого пути.
La necedad es alegría para el insensato, Pero el hombre inteligente anda rectamente.
22 Б ез совета рушатся замыслы, а при многих советчиках они состоятся.
Sin consulta, los planes se frustran, Pero con muchos consejeros, triunfan.
23 К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!
El hombre se alegra con la respuesta adecuada, Y una palabra a tiempo, ¡cuán agradable es!
24 П уть жизни ведет рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мертвых внизу.
La senda de la vida para el sabio es hacia arriba Para que se aparte del Seol que está abajo.
25 Г осподь разрушает дома гордецов, но хранит границы владений вдов.
El Señor derribará la casa de los soberbios, Pero afianzará los linderos de la viuda.
26 Г осподь гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.
Abominación al Señor son los planes perversos, Pero son puras las palabras agradables.
27 Ж адный до наживы наведет на свою семью беду, а ненавидящий взятки будет жить.
Perturba su casa el que tiene ganancias ilícitas, Pero el que aborrece el soborno, vivirá.
28 Р азум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
El corazón del justo medita cómo responder, Pero la boca de los impíos habla lo malo.
29 Г осподь далек от злодеев, а молитвы праведных слушает.
El Señor está lejos de los impíos, Pero escucha la oración de los justos.
30 Р адостный взгляд веселит сердце, и добрые вести – здоровье телу.
La luz de los ojos alegra el corazón, Y las buenas noticias fortalecen los huesos.
31 С лушающий благотворный упрек будет как дома среди мудрецов.
Aquel cuyo oído escucha las reprensiones de la vida Morará entre los sabios.
32 П ренебрегающий наставлением презирает себя самого, а внимающий упреку обретает рассудительность.
El que tiene en poco la disciplina se desprecia a sí mismo, Pero el que escucha las reprensiones adquiere entendimiento.
33 С трах перед Господом учит мудрости, и смирение предшествует славу.
El temor del Señor es instrucción de sabiduría, Y antes de la gloria está la humildad.