Ездра 2 ~ Esdras 2

picture

1 В от те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь вавилонский (они вернулись в Иерусалим и в Иудею, каждый в свой город,

Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de los desterrados que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado cautivos a Babilonia y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,

2 в месте с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераем, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной): Список людей народа Израиля:

los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. El número de hombres del pueblo de Israel:

3 п отомков Пароша 2172

los hijos de Paros, 2, 172;

4 Ш ефатии 372

los hijos de Sefatías, 372;

5 А раха 775

los hijos de Ara, 775;

6 П ахат-Моава, (по линии Иисуса и Иоава) 2812

los hijos de Pahat Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, 2, 812;

7 Е лама 1254

los hijos de Elam, 1, 254;

8 З аттуя 945

los hijos de Zatu, 945;

9 З акхая 760

los hijos de Zacai, 760;

10 Б ани 642

los hijos de Bani, 642;

11 Б евая 623

los hijos de Bebai, 623;

12 А згада 1222

los hijos de Azgad, 1, 222;

13 А доникама 666

los hijos de Adonicam, 666;

14 Б игвая 2056

los hijos de Bigvai, 2, 056;

15 А дина 454

los hijos de Adín, 454;

16 А тера (через Езекию) 98

los hijos de Ater, de Ezequías, 98;

17 Б ецая 323

los hijos de Bezai, 323;

18 И оры 112

los hijos de Jora, 112;

19 Х ашума 223

los hijos de Hasum, 223;

20 Г иббара 95

los hijos de Gibar, 95;

21 Ж ителей Вифлеема 123

los hombres de Belén, 123;

22 Н етофы 56

los hombres de Netofa, 56;

23 А натота 128

los hombres de Anatot, 128;

24 А змавета 42

los hijos de Azmavet, 42;

25 К ирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743

los hijos de Quiriat Jearim, Cafira y Beerot, 743;

26 Р амы и Гевы 621

los hijos de Ramá y Geba, 621;

27 М ихмаса 122

los hombres de Micmas, 122;

28 В ефиля и Гая 223

los hombres de Betel (Casa de Dios) y Hai, 223;

29 Н ево 52

los hijos de Nebo, 52;

30 М агбиша 156

los hijos de Magbis, 156;

31 д ругого Елама 1254

los hijos del otro Elam, 1, 254;

32 Х арима 320

los hijos de Harim, 320;

33 Л ода, Хадида и Оно 725

los hijos de Lod, Hadid y Ono, 725;

34 И ерихона 345

los hombres de Jericó, 345;

35 С енаи 3630

los hijos de Senaa, 3, 630.

36 С вященники: потомки Иедаии (через семью Иисуса) 973

Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, 973;

37 И ммера 1052

los hijos de Imer, 1, 052;

38 П ашхура 1247

los hijos de Pasur, 1, 247;

39 Х арима 1017

los hijos de Harim, 1, 017.

40 Л евиты: потомки Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74

Los Levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, 74.

41 П евцы: потомки Асафа 128

Los cantores: los hijos de Asaf, 128.

42 П ривратники: потомки Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139

Los hijos de los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, en total 139.

43 Х рамовые слуги: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,

Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,

44 К ероса, Сиаги, Фадона,

los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,

45 Л ебаны, Хагабы, Аккува,

los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub,

46 Х агавы, Шалмая, Ханана,

los hijos de Hagab, los hijos de Salmai, los hijos de Hanán,

47 Г иддела, Гахара, Реаи,

los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaía,

48 Р ецина, Некоды, Газзама,

los hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam,

49 У ззы, Пасеаха, Бесая,

los hijos de Uza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai,

50 А сны, Меунима, Нефисима,

los hijos de Asena, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefusim,

51 Б акбука, Хакуфы, Хархура,

los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,

52 Б ацлуфа, Мехиды, Харши,

los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,

53 Б аркоса, Сисары, Темаха,

los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,

54 Н ециаха и Хатифы

los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.

55 П отомки слуг Соломона: потомки Сотая, Гассоферефа, Феруды,

Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda,

56 И аалы, Даркона, Гиддела,

los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,

57 Ш ефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амия

los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Hazebaim, los hijos de Ami.

58 В сех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392

El total de los sirvientes del templo y de los hijos de los siervos de Salomón, era de 392.

59 В от те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смогли доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:

Y estos fueron los que subieron de Tel Mela, Tel Harsa, Querub, Addán e Imer, aunque no pudieron demostrar si sus casas paternas o su descendencia eran de Israel:

60 П отомки Делаи, Товии и Некоды 652

los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, 652.

61 А из священников: потомки Ховаии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).

De los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que había tomado por mujer a una de las hijas de Barzilai el Galaadita, con cuyo nombre fue llamado.

62 О ни искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.

Estos buscaron en su registro de genealogías, pero no se hallaron, y fueron considerados inmundos y excluidos del sacerdocio.

63 Н аместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.

El gobernador les dijo que no comieran de las cosas santísimas hasta que un sacerdote se levantara con Urim y Tumim.

64 В се собрание насчитывало 42 360 человек,

Toda la asamblea reunida era de 42, 360,

65 п омимо 7337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.

sin contar sus siervos y siervas, que eran 7, 337; y tenían 200 cantores y cantoras.

66 У них было 736 лошадей, 245 мулов,

Sus caballos eran 736; sus mulos, 245;

67 4 35 верблюдов и 6720 ослов.

sus camellos, 435; sus asnos, 6, 720.

68 К огда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.

Cuando algunos de los jefes de casas paternas llegaron a la casa del Señor que está en Jerusalén, hicieron ofrendas voluntarias en la casa de Dios para reedificarla sobre sus mismos cimientos.

69 П о своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм золота, 5000 мин серебра и 100 священнических одеяний.

Según sus medios dieron al tesoro para la obra 61, 000 dracmas (518. 5 kilos) de oro, 5, 000 minas (2, 850 kilos) de plata y 100 túnicas sacerdotales.

70 С вященники, левиты, часть народа, певцы, служащие у ворот и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.

Los sacerdotes y los Levitas, algunos del pueblo, los cantores, los porteros y los sirvientes del templo habitaban en sus ciudades, y el resto de Israel en sus ciudades.