1 В от те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь вавилонский (они вернулись в Иерусалим и в Иудею, каждый в свой город,
Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de los desterrados que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado cautivos a Babilonia y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
2 в месте с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераем, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной): Список людей народа Израиля:
los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. El número de hombres del pueblo de Israel:
3 п отомков Пароша 2172
los hijos de Paros, 2, 172;
4 Ш ефатии 372
los hijos de Sefatías, 372;
5 А раха 775
los hijos de Ara, 775;
6 П ахат-Моава, (по линии Иисуса и Иоава) 2812
los hijos de Pahat Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, 2, 812;
7 Е лама 1254
los hijos de Elam, 1, 254;
8 З аттуя 945
los hijos de Zatu, 945;
9 З акхая 760
los hijos de Zacai, 760;
10 Б ани 642
los hijos de Bani, 642;
11 Б евая 623
los hijos de Bebai, 623;
12 А згада 1222
los hijos de Azgad, 1, 222;
13 А доникама 666
los hijos de Adonicam, 666;
14 Б игвая 2056
los hijos de Bigvai, 2, 056;
15 А дина 454
los hijos de Adín, 454;
16 А тера (через Езекию) 98
los hijos de Ater, de Ezequías, 98;
17 Б ецая 323
los hijos de Bezai, 323;
18 И оры 112
los hijos de Jora, 112;
19 Х ашума 223
los hijos de Hasum, 223;
20 Г иббара 95
los hijos de Gibar, 95;
21 Ж ителей Вифлеема 123
los hombres de Belén, 123;
22 Н етофы 56
los hombres de Netofa, 56;
23 А натота 128
los hombres de Anatot, 128;
24 А змавета 42
los hijos de Azmavet, 42;
25 К ирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743
los hijos de Quiriat Jearim, Cafira y Beerot, 743;
26 Р амы и Гевы 621
los hijos de Ramá y Geba, 621;
27 М ихмаса 122
los hombres de Micmas, 122;
28 В ефиля и Гая 223
los hombres de Betel (Casa de Dios) y Hai, 223;
29 Н ево 52
los hijos de Nebo, 52;
30 М агбиша 156
los hijos de Magbis, 156;
31 д ругого Елама 1254
los hijos del otro Elam, 1, 254;
32 Х арима 320
los hijos de Harim, 320;
33 Л ода, Хадида и Оно 725
los hijos de Lod, Hadid y Ono, 725;
34 И ерихона 345
los hombres de Jericó, 345;
35 С енаи 3630
los hijos de Senaa, 3, 630.
36 С вященники: потомки Иедаии (через семью Иисуса) 973
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, 973;
37 И ммера 1052
los hijos de Imer, 1, 052;
38 П ашхура 1247
los hijos de Pasur, 1, 247;
39 Х арима 1017
los hijos de Harim, 1, 017.
40 Л евиты: потомки Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74
Los Levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, 74.
41 П евцы: потомки Асафа 128
Los cantores: los hijos de Asaf, 128.
42 П ривратники: потомки Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139
Los hijos de los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, en total 139.
43 Х рамовые слуги: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
44 К ероса, Сиаги, Фадона,
los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,
45 Л ебаны, Хагабы, Аккува,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub,
46 Х агавы, Шалмая, Ханана,
los hijos de Hagab, los hijos de Salmai, los hijos de Hanán,
47 Г иддела, Гахара, Реаи,
los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaía,
48 Р ецина, Некоды, Газзама,
los hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam,
49 У ззы, Пасеаха, Бесая,
los hijos de Uza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai,
50 А сны, Меунима, Нефисима,
los hijos de Asena, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefusim,
51 Б акбука, Хакуфы, Хархура,
los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
52 Б ацлуфа, Мехиды, Харши,
los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,
53 Б аркоса, Сисары, Темаха,
los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
54 Н ециаха и Хатифы
los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
55 П отомки слуг Соломона: потомки Сотая, Гассоферефа, Феруды,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda,
56 И аалы, Даркона, Гиддела,
los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
57 Ш ефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амия
los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Hazebaim, los hijos de Ami.
58 В сех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392
El total de los sirvientes del templo y de los hijos de los siervos de Salomón, era de 392.
59 В от те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смогли доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:
Y estos fueron los que subieron de Tel Mela, Tel Harsa, Querub, Addán e Imer, aunque no pudieron demostrar si sus casas paternas o su descendencia eran de Israel:
60 П отомки Делаи, Товии и Некоды 652
los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, 652.
61 А из священников: потомки Ховаии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).
De los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que había tomado por mujer a una de las hijas de Barzilai el Galaadita, con cuyo nombre fue llamado.
62 О ни искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.
Estos buscaron en su registro de genealogías, pero no se hallaron, y fueron considerados inmundos y excluidos del sacerdocio.
63 Н аместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.
El gobernador les dijo que no comieran de las cosas santísimas hasta que un sacerdote se levantara con Urim y Tumim.
64 В се собрание насчитывало 42 360 человек,
Toda la asamblea reunida era de 42, 360,
65 п омимо 7337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.
sin contar sus siervos y siervas, que eran 7, 337; y tenían 200 cantores y cantoras.
66 У них было 736 лошадей, 245 мулов,
Sus caballos eran 736; sus mulos, 245;
67 4 35 верблюдов и 6720 ослов.
sus camellos, 435; sus asnos, 6, 720.
68 К огда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.
Cuando algunos de los jefes de casas paternas llegaron a la casa del Señor que está en Jerusalén, hicieron ofrendas voluntarias en la casa de Dios para reedificarla sobre sus mismos cimientos.
69 П о своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм золота, 5000 мин серебра и 100 священнических одеяний.
Según sus medios dieron al tesoro para la obra 61, 000 dracmas (518. 5 kilos) de oro, 5, 000 minas (2, 850 kilos) de plata y 100 túnicas sacerdotales.
70 С вященники, левиты, часть народа, певцы, служащие у ворот и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.
Los sacerdotes y los Levitas, algunos del pueblo, los cantores, los porteros y los sirvientes del templo habitaban en sus ciudades, y el resto de Israel en sus ciudades.