Ездра 2 ~ Ezra 2

picture

1 В от те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь вавилонский (они вернулись в Иерусалим и в Иудею, каждый в свой город,

These are the people who left the land of Babylon and returned to Jerusalem and Judah, each to his own city. Their families had been taken away to Babylon by Nebuchadnezzar the king of Babylon.

2 в месте с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераем, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной): Список людей народа Израиля:

These people returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of Israel:

3 п отомков Пароша 2172

2, 172 sons of Parosh,

4 Ш ефатии 372

372 sons of Shephatiah,

5 А раха 775

775 sons of Arah,

6 П ахат-Моава, (по линии Иисуса и Иоава) 2812

2, 812 sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab,

7 Е лама 1254

1, 254 sons of Elam,

8 З аттуя 945

945 sons of Zattu,

9 З акхая 760

760 sons of Zaccai,

10 Б ани 642

642 sons of Bani,

11 Б евая 623

623 sons of Bebai,

12 А згада 1222

1, 222 sons of Azgad,

13 А доникама 666

666 sons of Adonikam,

14 Б игвая 2056

2, 056 sons of Bigvai,

15 А дина 454

454 sons of Adin,

16 А тера (через Езекию) 98

98 sons of Ater,

17 Б ецая 323

323 sons of Bezai,

18 И оры 112

112 sons of Jorah,

19 Х ашума 223

223 sons of Hashum,

20 Г иббара 95

95 sons of Gibbar,

21 Ж ителей Вифлеема 123

123 sons of Bethlehem,

22 Н етофы 56

56 sons of Netophah,

23 А натота 128

128 sons of Anathoth,

24 А змавета 42

42 sons of Azmaveth,

25 К ирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743

743 sons of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth,

26 Р амы и Гевы 621

621 sons of Raman and Geba,

27 М ихмаса 122

122 sons of Michmas,

28 В ефиля и Гая 223

223 sons of Bethel and Ai,

29 Н ево 52

52 sons of Nebo,

30 М агбиша 156

156 sons of Magbish,

31 д ругого Елама 1254

1, 254 sons of the other Elam,

32 Х арима 320

320 sons of Harim,

33 Л ода, Хадида и Оно 725

725 sons of Lod, Hadid, and Ono,

34 И ерихона 345

345 sons of Jericho,

35 С енаи 3630

3, 630 sons of Senaah.

36 С вященники: потомки Иедаии (через семью Иисуса) 973

The religious leaders: 973 sons of Jedaiah of the house of Jeshua,

37 И ммера 1052

1, 052 sons of Immer,

38 П ашхура 1247

1, 247 sons of Pashhur,

39 Х арима 1017

1, 017 sons of Harim.

40 Л евиты: потомки Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74

The Levites: 74 sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah.

41 П евцы: потомки Асафа 128

The singers: 128 sons of Asaph.

42 П ривратники: потомки Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139

The sons of the gate-keepers: 139 of the sons of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.

43 Х рамовые слуги: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,

The men who worked in the house of the Lord: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

44 К ероса, Сиаги, Фадона,

the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,

45 Л ебаны, Хагабы, Аккува,

the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,

46 Х агавы, Шалмая, Ханана,

the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,

47 Г иддела, Гахара, Реаи,

the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,

48 Р ецина, Некоды, Газзама,

the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,

49 У ззы, Пасеаха, Бесая,

the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,

50 А сны, Меунима, Нефисима,

the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,

51 Б акбука, Хакуфы, Хархура,

the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

52 Б ацлуфа, Мехиды, Харши,

the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

53 Б аркоса, Сисары, Темаха,

the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,

54 Н ециаха и Хатифы

the sons of Neziah, the sons of Hatipha.

55 П отомки слуг Соломона: потомки Сотая, Гассоферефа, Феруды,

The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,

56 И аалы, Даркона, Гиддела,

the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

57 Ш ефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амия

the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.

58 В сех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392

All the servants of the house of the Lord, and all the sons of Solomon’s servants, were 392.

59 В от те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смогли доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:

Now these are the men who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer. But they were not able to show that their fathers and they were children of Israel:

60 П отомки Делаи, Товии и Некоды 652

652 sons of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.

61 А из священников: потомки Ховаии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).

And the sons of the religious leaders: the sons of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai, who had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.

62 О ни искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.

These men looked for their names among the names of all the families, but could not find them. So they were thought of as being unclean, and were not allowed to work as religious leaders.

63 Н аместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.

And the leader told them that they should not eat from the most holy things until a religious leader learned God’s will by the Urim and Thummin.

64 В се собрание насчитывало 42 360 человек,

There were 42, 360 people in all,

65 п омимо 7337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.

besides the 7, 337 men servants and women servants, and 200 singing men and women.

66 У них было 736 лошадей, 245 мулов,

They had 736 horses, 245 mules,

67 4 35 верблюдов и 6720 ослов.

435 camels, and 6, 720 donkeys.

68 К огда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.

When they came to the house of the Lord in Jerusalem, some of the heads of the family groups gave a free-will gift for the house of God to be built again on the same place.

69 П о своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм золота, 5000 мин серебра и 100 священнических одеяний.

As they were able, they gave 61, 000 gold-pieces and 5, 000 silverpieces and 100 coats for the religious leaders, for the work to be done.

70 С вященники, левиты, часть народа, певцы, служащие у ворот и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.

So the religious leaders, the Levites, some of the people, the singers, the gate-keepers and the servants of the Lord’s house lived in their own cities, and all Israel lived in their cities.