Даниил 12 ~ Daniel 12

picture

1 В то время поднимется Михаил, великий князь, защитник твоего народа. Тогда будет такое бедственное время, какого не было с тех пор, как появились народы, до того времени. Но в то время твой народ – все, чьи имена будут найдены записанными в книгу – будет избавлен.

“At that time the great angel Michael, who watches over your people, will rise up. And there will be a time of trouble, the worst since there was a nation. But at that time, every one whose name is written in the Book will be taken out of the trouble.

2 М ногие из спящих в прахе земли проснутся: одни для вечной жизни, другие – на позор и вечное отвращение.

Many of those who sleep in the dust of the earth will wake up. Some will have life that lasts forever, but others will have shame and will suffer much forever.

3 М удрые воссияют подобно сиянью небес, и те, кто ведет многих к праведности, – подобно звездам, – во веки и веки!

Those who are wise will shine like the bright heavens. And those who lead many to do what is right and good will shine like the stars forever and ever.

4 Н о ты, Даниил, скрой эти слова и запечатай свиток, пока не придут последние времена. Многие будут метаться из стороны в сторону, а знание будет умножаться.

But as for you, Daniel, keep these words hidden and lock up the Book until the end of time. Many will travel here and there and knowledge will be more and more.”

5 Я , Даниил, увидел, как появились двое других – один на одном берегу реки, а другой на другом берегу.

Then I, Daniel, looked and saw two others. One was standing on this side of the river, and the other was standing on that side.

6 О дин из них сказал одетому в льняные одежды, который стоял над водами реки: – Сколько времени пройдет до конца этих непостижимых событий ?

And one said to the man dressed in linen, who was above the waters of the river, “How long will it be until the end of these wonders?”

7 О детый в льняные одежды, который стоял над водами реки, поднял правую и левую руки к небу, и я услышал, как он клянется Живущим вечно, говоря: – Год, два года и полгода. Когда не станет того, кто сломил силы святого народа, все это совершится.

The man dressed in linen, who was above the waters of the river, raised his right hand and his left hand toward heaven. And I heard him promise by Him Who lives forever that it would be for a time, times, and a half a time (three and a half years). As soon as the power of the holy people is broken, all these things will be completed.

8 Я услышал, но не понял. Тогда я спросил: – Мой господин, каким будет исход всего этого?

I heard, but I did not understand. So I said, “My lord, how will it all end?”

9 О н ответил: – Иди, Даниил. Эти слова скрыты и запечатаны до последних времен.

And he said, “Go your way, Daniel. For these words are hidden and locked up until the end of time.

10 М ногие очистятся, убелятся и будут испытаны, но нечестивые будут продолжать поступать нечестиво. Никто из нечестивых не поймет, но те, кто мудр, поймут.

Many will be made pure and made white and tried, but the sinners will be very sinful. None of the sinful will understand, but those who are wise will understand.

11 С о времени, когда будет отменена ежедневная жертва и будет поставлена опустошающая мерзость, пройдет тысяча двести девяносто дней.

From the time the burnt gifts are stopped and the very sinful manmade god is set up, there will be 1, 290 days.

12 Б лажен тот, кто ждет и достигнет завершения тысячи трехсот тридцати пяти дней.

How happy is he who waits and comes to the end of the 1, 335 days!

13 А ты иди своим путем до конца. Ты упокоишься и в конце дней встанешь, чтобы получить свою долю.

But go your way until the end. Then you will have rest, and will rise again to take your place at the end of time.”