1 Г осподь сказал Моисею и Аарону:
The Lord said to Moses and Aaron,
2 – Говорите с израильтянами, скажите им: «Если у мужчины будут выделения из тела его, то это сделает его нечистым.
“Say to the people of Israel, ‘When a man has something flowing from his body, what is flowing is unclean.
3 П родолжаются ли выделения или перестают – все равно он уже осквернен.
If it flows, or if it fills up and stops flowing, he will be unclean.
4 Л юбая постель, на которую он ляжет, будет нечиста. Все, на что он сядет, будет нечисто.
Every bed on which the person with the flow lies will be unclean.
5 Л юбой, кто прикоснется к его постели, пусть выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.
Whoever touches his bed must wash his clothes and wash himself in water. And he will be unclean until evening.
6 Л юбой, кто сядет там, где сидел зараженный, пусть выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.
Whoever sits where the man with the flow has been sitting must wash his clothes and wash himself with water. He will be unclean until evening.
7 Л юбой, кто прикоснется к нему, пусть выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.
Whoever touches the person with the flow must wash his clothes and wash himself in water. And he will be unclean until evening.
8 Е сли человек, у которого выделения, плюнет на того, кто чист, пусть тот выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.
If the man with the flow spits on one who is clean, then he must wash his clothes, wash himself in water, and be unclean until evening.
9 Л юбое седло, на котором будет скакать тот, у кого выделения, станет нечисто.
Any leather seat on which the man who is unclean has been sitting will be unclean.
10 Л юбой, кто прикоснется к вещам, которые были под ним, станет нечист до вечера; тот, кто будет нести их, пусть выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.
Whoever touches anything that was under him will be unclean until evening.
11 Л юбой, кого, не вымыв рук, коснется человек, у которого выделения, пусть выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.
Anyone the man with the flow touches must wash his clothes and wash himself in water. He will be unclean until evening.
12 Г линяный горшок, которого коснется человек с выделениями, нужно разбить, а деревянный предмет нужно вымыть.
The clay pot that the man with the flow touches must be broken. And anything made of wood must be washed in water.
13 К огда мужчина очищается от выделений, пусть он отсчитает для очищения семь дней. Пусть он выстирает одежду и вымоется проточной водой, тогда он будет чист.
‘When the flow of the man stops, he will take seven days to make himself clean. Then he will wash his clothes and wash his body in running water. And he will be clean.
14 Н а восьмой день пусть он возьмет двух горлиц или двух молодых голубей, явится ко входу перед Господом в шатер собрания и отдаст их священнику.
On the eighth day he will take two turtle-doves or two young pigeons, come before the Lord at the door of the meeting tent, and give them to the religious leader.
15 С вященник принесет их в жертву, одного за грех, а другого во всесожжение. Так он совершит перед Господом отпущение для человека, оскверненного выделениями.
The religious leader will give them, one for a sin gift, and the other for a burnt gift. So the religious leader will pay for his sins before the Lord because of his flow.
16 Е сли у мужчины будет излияние семени, пусть он вымоет все тело, он будет нечист до вечера.
‘If a man’s seed comes from his sex part, he must wash his whole body in water. And he will be unclean until evening.
17 В се из ткани или кожи, куда попало семя, нужно выстирать, и вещь будет нечиста до вечера.
Any clothing or leather on which the seed touches must be washed with water. It will be unclean until evening.
18 Е сли мужчина ляжет с женщиной и у него будет излияние семени, пусть оба вымоются, они будут нечисты до вечера.
If a man lies with a woman so that seed goes out from him, they must both wash themselves in water and will be unclean until evening.
19 К огда у женщины бывает обычное кровотечение, она нечиста семь дней, и всякий, кто коснется ее, станет нечист до вечера.
‘When a woman has something flowing from her body, and if it is blood, she will be unclean for seven days. Whoever touches her will be unclean until evening.
20 В се, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
Everything she lies on while she is unclean will be unclean. And everything she sits on will be unclean.
21 Л юбой, кто прикоснется к ее постели, пусть выстирает одежду и вымоется сам, и будет нечист до вечера.
Whoever touches her bed must wash his clothes and wash himself in water and be unclean until evening.
22 Л юбой, кто прикоснется к тому, на чем она сидела, пусть выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.
Whoever touches anything she sits on must wash his clothes and wash himself in water and be unclean until evening.
23 Е сли кто-нибудь прикоснется к тому, на чем она сидела – постель ли это или просто сидение, он станет нечист до вечера.
If he touches anything on her bed or where she sat, he will be unclean until evening.
24 Е сли с ней ляжет мужчина, ее истечение осквернит и его. Он будет нечист семь дней. Любая постель, на которую он ляжет, станет нечиста.
If a man lies with her so that her blood is on him, he will be unclean for seven days. And every bed he lies on will be unclean.
25 Е сли кровь у женщины будет выделяться много дней не во время месячных или после того, как месячные закончатся, она будет нечиста все время, пока у нее идет кровотечение, как при месячных.
‘If a woman has a flow of blood for many days, at a different time than when it happens each month, or if the blood flows longer at that time, all the days the blood flows she will be unclean. It will be as if it were the time when she is unclean each month. She will be unclean.
26 Л юбая постель, на которую она ляжет во время этого кровотечения, станет нечиста, подобно ее постели во время месячных, и все, на что она сядет, станет нечисто, как во время ее месячных.
Any bed she lies on while her blood is flowing will be like the bed during the time she is unclean and whatever she sits on will be unclean.
27 К оснувшийся постели или сидения, на которых она сидела станет нечист; пусть он выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.
Whoever touches them will be unclean. He must wash his clothes and wash himself in water and be unclean until evening.
28 К огда женщина очищается от кровотечения, пусть она отсчитает семь дней, и после этого будет чиста.
When she becomes clean from her flow, she will wait seven days. After that she will be clean.
29 Н а восьмой день пусть она возьмет двух горлиц или двух молодых голубей и принесет их священнику ко входу в шатер собрания.
On the eighth day she will take two turtle-doves or two young pigeons, and bring them to the religious leader at the door of the meeting tent.
30 С вященник принесет одного в жертву за грех, а другого – во всесожжение. Так он совершит для нее отпущение перед Господом за нечистоту ее кровотечения.
The religious leader will give one for a sin gift and the other for a burnt gift. In this way the woman will be clean before the Lord from the flow of blood that made her unclean.’
31 Х раните израильтян от того, что их оскверняет, чтобы им не умереть в их нечистоте за осквернение Моего жилища, которое среди них».
“In this way you will keep the people of Israel away from whatever makes them unclean or they will die because of making My meeting tent unclean that is among them.”
32 Т аковы правила для мужчины, у которого выделения, для всех, кто стал нечист от излияния семени,
This is the law for him who has something flowing from his body, and for the man whose seed flows from his sex part and makes him unclean.
33 д ля женщины во время месячных, для мужчины или женщины, у которых выделения, и для мужчины, который ляжет с нечистой женщиной.
And this is the law for the woman who is sick because of her flow of blood, and for the man or woman who has something flowing from the body, and for the man who lies with a woman who is unclean.