1 В спомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше.
O Lord, remember what has happened to us. Look, and see our shame!
2 Н аследие наше досталось чужим, дома наши – иноземцам.
The land we received from You has been given over to strangers. Our homes have been given to people from other lands.
3 М ы стали сиротами – отца лишились, матери наши овдовели.
We have lost our fathers. Our mothers are like those who have lost their husbands.
4 В оду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.
We have to pay for our drinking water, and we must buy our wood.
5 П реследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.
Those who come after us are at our necks. We are tired and cannot rest.
6 М ы протягивали руку к Египту и Ассирии, чтобы насытиться хлебом.
We have put out our hands to Egypt and Assyria to get enough bread.
7 Н аши отцы грешили – их уже нет, а мы несем наказание за их беззакония.
Our fathers sinned, and are no more, and we have suffered for their sins.
8 Р абы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук.
Servants rule over us. There is no one to save us from their hand.
9 Р искуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне.
We put our lives in danger to get our bread, because of the sword in the desert.
10 К ожа наша раскалилась от сильного голода, как будто побывала в печи.
Our skin has become as hot as fire because of the burning heat of hunger.
11 Ж енщин бесчестят на Сионе, девушек – в городах иудейских.
They have taken and sinned against the women in Zion, and the young women who have never had a man in the cities of Judah.
12 В ожди повешены руками захватчиков, старцев они не уважают.
Rulers were hung by their hands. Leaders were not respected.
13 Ю ноши трудятся за жерновами, и мальчики падают под ношами дров.
Young men worked to grind the grain, and boys fell under loads of wood.
14 С тарцы перестали сидеть у городских ворот, юноши больше не поют.
The old men have left the city gate. Young men have stopped playing their music.
15 Р адость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.
The joy of our hearts has come to an end. Our dancing has been turned into sorrow.
16 У пал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!
The crown has fallen from our head. It is bad for us, for we have sinned!
17 С лабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.
Because of this our heart is weak. Because of these things our eyes are weak.
18 О пустела гора Сион, и шакалы бродят по ней.
Mount Zion lies in waste, so foxes run all over it.
19 Т ы, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.
O Lord, You rule forever. Your throne will last for all people-to-come.
20 П очему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
Why do You forget us forever? Why do You leave us alone for so long?
21 В ерни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.
Return us to You, O Lord. Bring us back. Make our days as they were before.
22 И ли Ты полностью отверг нас, и гневу Твоему нет меры?
Or have You turned away from us forever? Is there no end to Your anger?