1 У слышь мою молитву, Господи, пусть дойдет до Тебя мой плач.
Hear my prayer, O Lord! Let my cry for help come to You.
2 Н е сокрой от меня Своего лица в день моей скорби, приклони ухо Твое ко мне, когда взываю к Тебе, ответь скорее.
Do not hide Your face from me in the day of my trouble. Turn Your ear to me. Hurry to answer me in the day when I call.
3 Д ни мои исчезли, как дым, и кости мои обожжены, как в огне.
For my days go up in smoke. And my bones are burned as with fire.
4 П обито, как трава, иссохло сердце мое, так что я даже забываю есть свой хлеб.
My heart is crushed and dried like grass. And I forget to eat my food.
5 О т громкого стенания моего остались от меня лишь кожа да кости.
I am nothing but skin and bones because of my loud cries.
6 Я как пустынная сова, как домовой сыч на развалинах.
I am like a pelican in the desert. I am like an owl of the waste places.
7 Н е сплю я и сижу, как одинокая птица на кровле.
I lie awake. And I feel like a bird alone on the roof.
8 М ои враги поносят меня весь день, насмехающиеся надо мной проклинают меня.
Those who hate me have made it hard for me all day long. Those who are angry with me curse my name.
9 Я ем пепел вместо хлеба и напиток свой разбавляю слезами
For I have eaten ashes like bread and have mixed my drink with tears,
10 и з-за великого гнева Твоего, потому что Ты вознес меня и отбросил прочь.
because of Your great anger. For You have lifted me up and thrown me away.
11 М ои дни, как уходящая тень, и я увядаю, как трава.
My days are like the evening shadow. I dried up like grass.
12 Н о Ты, Господи, пребываешь вовек, и память о Тебе переходит из поколения в поколение.
But You and Your name, O Lord, will always be forever and to all people for all time.
13 Т ы поднимешься и сжалишься над Сионом, потому что пора помиловать его; пришло время.
You will rise up and have loving-pity on Zion. For it is time to show favor to her. The set time has come.
14 Д аже его камни дороги Твоим слугам, они сожалеют о прахе его.
For Your servants respect her stones and show pity for her dust.
15 Н ароды убоятся Имени Господня, и все земные цари – Твоей славы,
The nations will fear the name of the Lord. All the kings of the earth will fear Your shining-greatness.
16 п отому что Господь восстановит Сион и явится в Своей славе.
For the Lord has built up Zion. He will come in His shining-greatness.
17 О н услышит молитву неимущих и не презрит их молитвы.
He will answer the prayer of those in need. He will not turn from their prayer.
18 Э то будет написано для будущих поколений, чтобы грядущее поколение восславило Господа,
This will be written for the children-to-come. So a people not yet born may give thanks to the Lord.
19 т ак как Он взглянул с высот Своего святилища; с небес Господь посмотрел на землю,
For He looked down from His holy place. He watched the earth from heaven,
20 ч тобы услышать стенания узника и освободить приговоренных к смерти,
to hear the loud cries of those in prison and to set free those who are being sent to death.
21 И так, провозгласится Имя Господне на Сионе и Его слава – в Иерусалиме,
So the name of the Lord will be made known in Zion and His praise in Jerusalem,
22 к огда соберутся вместе народы и царства для служения Господу.
when the people gather together and the nations gather to serve the Lord.
23 О н истощил на пути мои силы, сократил мои дни.
He has taken away my strength. He has taken days from my life.
24 Я сказал: «О Бог мой, не забирай меня в середине моих дней – Ты, Чьи годы из поколения в поколение.
I said, “O my God, do not take me away when my days are only half done. Your years go on to all people of all time.
25 В начале Ты положил основание земли, и небеса – дело Твоих рук.
You made the earth in the beginning. You made the heavens with Your hands.
26 О ни погибнут, но Ты останешься навсегда; они износятся как одежда, и, словно одеяние, сменишь их на новые, и они изменятся.
They will be destroyed but You will always live. They will all become old as clothing becomes old. You will change them like a coat. And they will be changed,
27 Н о Ты – Тот же, и годам Твоим нет конца.
but You are always the same. Your years will never end.
28 С ыновья Твоих слуг останутся, и их потомки утвердятся перед Твоим лицом».
The children of those who work for You will live on. And their children will be set before You.”