1 Г осподь сказал Моисею:
Then the Lord said to Moses,
2 – Дай израильтянам повеление, скажи им: «Когда вы войдете в Ханаан, у земли, которая будет дана вам в удел, будут такие границы:
“Tell the people of Israel, ‘When you go into the land of Canaan, this is the land that will be given to you, all the land of Canaan.
3 ю жная сторона у вас будет простираться от пустыни Цин вдоль границы Эдома. На востоке ваша южная граница будет начинаться от края Соленого моря,
Your south side will be from the Desert of Zin along the side of Edom. It will go east from the end of the Salt Sea.
4 п роходить на юг к возвышенности Акравима, тянуться через Цин и идти на юг в направлении Кадеш-Барнеа. Оттуда она пойдет к Гацар-Аддару и пройдет к Ацмоне,
Then the side of your land will turn from the south up to the pass of Akrabbim and on to Zin. Its end will be south of Kadesh-barnea. It will go to Hazaraddar and on to Azmon.
5 г де повернет к речке на границе Египта и закончится у моря.
Then it will turn from Azmon to the river of Egypt, and will end at the sea.
6 В ашей западной границей будет побережье Великого моря. Это ваша граница на западе.
‘The west side of your land will be the shore of the Great Sea.
7 Д ля северной границы проведите рубеж от Великого моря до горы Ор,
‘Your north side will be from the Great Sea to Mount Hor.
8 а от горы Ор – до Лево-Хамата. Оттуда граница пойдет к Цедаду,
And it will go from Mount Hor to the Lebohamath, and end at Zedad.
9 п родолжится к Зифрону и закончится в Гацар-Енане. Это ваша граница на севере.
Then it will go to Ziphron and end at Hazer-enan. This will be the north side.
10 Д ля восточной границы проведите рубеж от Гацар-Енана до Шефама.
‘The east side of your land will be from Hazer-enan to Shepham,
11 Г раница пойдет от Шефама к Ривле на восточной стороне Аина и продолжится по склонам к востоку от моря Киннерет.
then down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. Then it will go down to the hill on the east side of the Sea of Chinnereth.
12 З атем граница спустится по Иордану и дойдет до Соленого моря. Это ваша земля, с ее границами на каждой стороне».
It will go down to the Jordan and end at the Salt Sea. This will be the sides all around your land.’”
13 М оисей повелел израильтянам: – Это та земля, которую вы получите в удел по жребию. Господь повелел отдать ее девяти с половиной родам,
Moses told the people of Israel, “This is the land you will receive by drawing names, which the Lord has said should be given to the nine and a half-family groups.
14 п отому что семьи родов Рувима, Гада и половина рода Манассии уже получили надел.
For the sons of Reuben have received their land by their fathers’ houses. The sons of Gad have received theirs by their fathers’ houses. And the half-family group of Manasseh has received their land.
15 Э ти два с половиной рода получили надел на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона. Ответственные за раздел земли
The two and a half-family groups have received their land on the other side of the Jordan from Jericho, toward the east.”
16 Г осподь сказал Моисею:
The Lord said to Moses,
17 – Вот имена тех, кто разделит землю вам в удел: священник Элеазар и Иисус, сын Навина.
“Eleazar the religious leader and Joshua the son of Nun are the men who will divide the land to be given to you.
18 Н азначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.
And take one leader of every family group to divide the land among you.
19 В от их имена: Халев, сын Иефонниин, от рода Иуды;
These are the names of the men. Take Caleb the son of Jephunneh of the family group of Judah.
20 С амуил, сын Аммиуда, от рода Симеона;
Take Samuel the son of Ammihud of the family group of the sons of Simeon.
21 Е лидад, сын Кислона, от рода Вениамина;
Take Elidad the son of Chislon of the family group of Benjamin.
22 Б уккий, сын Иоглии, вождь от рода Дана;
Take Bukki the son of Jogli as the leader of the family group of the sons of Dan.
23 Х анниил, сын Эфода, вождь от рода Манассии, сына Иосифа;
Of the sons of Joseph, take Hanniel the son of Ephod as the leader of the family group of the sons of Manasseh.
24 К емуил, сын Шифтана, вождь от рода Ефрема, сына Иосифа;
Take Kemuel the son of Shiphtan as the leader of the family group of the sons of Ephraim.
25 Е лицафан, сын Фарнака, вождь от рода Завулона;
Take Elizaphan the son of Parnach as the leader of the family group of the sons of Zebulun.
26 Ф алтиил, сын Аззана, вождь от рода Иссахара;
Take Paltiel the son of Azzan as the leader of the family group of the sons of Issachar.
27 А хиуд, сын Шеломия, вождь от рода Асира;
Take Ahihud the son of Shelomi as the leader of the family group of the sons of Asher.
28 П едаил, сын Аммиуда, вождь от рода Неффалима.
And take Pedahel the son of Ammihud as the leader of the family group of the sons of Naphtali.”
29 Э то те, кому Господь велел назначить израильтянам наделы в земле Ханаана.
These are the men whom the Lord told to divide the land among the people of Israel in the land of Canaan.