1 З атем я увидел ангела, спускающегося с небес. У него был ключ от бездны, и в руке он держал огромную цепь.
Then I saw an angel coming down from heaven. He had in his hand a key to the hole without a bottom. He also had a strong chain.
2 О н схватил дракона, древнего змея, который является дьяволом и сатаной, сковал его на тысячу лет,
He took hold of the dragon, that old snake, who is the Devil, or Satan, and chained him for 1, 000 years.
3 б росил его в бездну, закрыл и опечатал, чтобы тот уже не мог больше обманывать народы, пока не окончится тысяча лет. После этого он должен быть освобожден на короткое время.
The angel threw the devil into the hole without a bottom. He shut it and locked him in it. He could not fool the nations anymore until the 1, 000 years were completed. After this he must be free for awhile.
4 И я увидел троны, на которых сидели те, кому дано было править, и души обезглавленных за свидетельство об Иисусе и за слово Божье, души тех, кто не поклонился зверю и его изображению и не принял его клеймо на лоб и на руку. Они ожили и царствовали с Христом тысячу лет.
Then I saw thrones. Those who were sitting there were given the power to judge. I saw the souls of those who had been killed because they told about Jesus and preached the Word of God. They had not worshiped the wild animal or his false god. They had not received his mark on their foreheads or hands. They lived again and were leaders along with Christ for 1, 000 years.
5 ( Другие мертвые не ожили, пока не окончилась тысяча лет.) Это первое воскресение.
The rest of the dead did not come to life again until the 1, 000 years were finished. This is the first time many people are raised from the dead at the same time.
6 Б лажен и свят тот, кто участвует в первом воскресении. Над ними вторая смерть уже не имеет власти. Они будут священниками Бога и Христа и будут царствовать с Ним тысячу лет. Осуждение сатаны
Those who are raised from the dead during this first time are happy and holy. The second death has no power over them. They will be religious leaders of God and of Christ. They will be leaders with Him for 1, 000 years. Satan Is Destroyed Forever
7 К огда пройдет тысяча лет, сатана будет освобожден из своей тюрьмы. Он выйдет, чтобы обмануть народы в четырех углах земли, народы, известные как Гог и Магог, чтобы собрать их на битву. Число их – как песчинок на берегу моря.
When the 1, 000 years are finished, Satan will be free to leave his prison.
8 О ни прошли маршем по всей земле и окружили стан народа Божьего – Его любимый город.
He will go out and fool the nations who are over all the world. They are Gog and Magog. He will gather them all together for war. There will be as many as the sand along the sea-shore.
9 Н о с небес сошел огонь и поглотил их.
They will spread out over the earth and all around the place where God’s people are and around the city that is loved. Fire will come down from God out of heaven and destroy them.
10 Д ьявол, который их обманул, был брошен в озеро, наполненное горящей серой, туда, где уже были зверь и лжепророк. Там они будут мучиться день и ночь, во веки веков. Суд перед белым троном
Then the devil who fooled them will be thrown into the lake of fire burning with sulphur. The wild animal and the false preacher are already there. They will all be punished day and night forever. The Guilty Will Be Punished
11 З атем я увидел огромный белый трон и Сидящего на нем. От Его присутствия скрылись земля и небо, но им не нашлось места.
Then I saw a great white throne. I saw the One Who sat on it. The earth and the heaven left Him in a hurry and they could be found no more.
12 Я видел мертвых, великих и малых. Они стояли перед троном и перед раскрытыми книгами. Потом была раскрыта еще одна книга – книга жизни. Мертвые были судимы по их делам, согласно тому, что было записано в книгах.
I saw all the dead people standing before God. There were great people and small people. The books were opened. Then another book was opened. It was the book of life. The dead people were judged by what they had done as it was written in the books.
13 М оре отдало мертвецов, бывших в нем, и смерть и ад отдали своих мертвых, что были в них, и каждый был судим по своим делам.
The sea gave up the dead people who were in it. Death and hell gave up the dead people who were in them. Each one was judged by what he had done.
14 З атем смерть и ад были брошены в огненное озеро. Огненное озеро – это вторая смерть.
Then death and hell were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death.
15 Ч ье имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
If anyone’s name was not written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.