Исход 28 ~ Exodus 28

picture

1 Позови своего брата Аарона с его сыновьями Надавом и Авиудом, Элеазаром и Итамаром. Отдели их от остальных израильтян, чтобы они служили Мне как священники.

“Take from among the people of Israel your brother Aaron and his sons, Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar, to work for Me as religious leaders.

2 С делай своему брату Аарону священные одеяния для славы и величия.

Make holy clothing for your brother Aaron, for honor and for beauty.

3 В ели мастерам, которым Я дал мудрость в таких делах, сделать одеяния для посвящения Аарона, чтобы он мог служить Мне как священник.

Tell all the able workmen, whom I have given the spirit of wisdom, to make Aaron’s clothing to set him apart for My work. He will work for Me as a religious leader.

4 В от одежды, которые они должны сделать: нагрудник, эфод, верхнее одеяние, тканый халат, тюрбан и пояс. Делая эти священные одеяния, в которых твой брат Аарон и его сыновья будут служить Мне как священники,

These are the clothes they will make: A breast-piece, a linen vest, a long piece of clothing, a long coat, a head-covering, and a wide belt. They will make holy clothing for your brother Aaron and his sons to work for Me as religious leaders.

5 п усть они берут золотые нити, голубую, пурпурную и алую пряжу и крученый лен. Эфод (Исх. 39: 2-7)

They will use gold and blue and purple and red cloth and fine linen. The Linen Vest

6 Пусть они сделают эфод искусной работы из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна.

“They will use gold and blue, purple and red cloth and fine linen to make the linen vest that holds the breast-piece. It will be the work of the able workman.

7 У эфода должно быть два наплечника, прикрепленных по двум углам, чтобы он застегивался.

It will have two shoulder pieces to join it at the two ends.

8 И скусно сотканный пояс эфода должен быть подобен ему: из одного материала с эфодом и сделанный из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна.

The well-made belt on it will be made of the same gold and blue, purple and red cloth and fine linen.

9 В озьми два оникса и вырежь на них имена сыновей Израиля

Take two onyx stones and cut on them the names of Israel’s sons.

10 в порядке их рождения: шесть имен на одном камне и шесть других на другом.

Put six of their names on one stone, and the six names of the others on the other stone, from the oldest to the youngest.

11 В ырежь имена сыновей Израиля на двух камнях, как камнерез вырезает печать. Вставь камни в золотые филигранные оправы

As an able workman cuts words in a ring, cut the names of Israel’s sons on the two stones. Then set them into beautiful pieces of gold.

12 и прикрепи их к наплечникам эфода как памятные камни для сыновей Израиля. Аарон будет носить имена на плечах как памятный знак перед Господом.

Put the two stones on the shoulder pieces of the linen vest, as stones for the family groups of Israel to be remembered. Aaron will carry their names on his two shoulders before the Lord, to be remembered.

13 С делай золотые филигранные оправы

Make beautiful pieces of gold

14 и две цепочки из чистого золота, свитые подобно веревке. Прикрепи цепочки к оправам. Нагрудник (Исх. 39: 8-21)

and two chains of pure gold. Make them like ropes are made. And put the chains on the pieces of gold. The Breast-Piece

15 Сделай судейский нагрудник искусной работы, подобно эфоду, из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна.

“Make a breast-piece to be used when judging. It is to be made by an able workman. Make it like the work of the linen vest, of gold, and blue, purple and red cloth and fine linen.

16 П усть он будет квадратным, когда сложен вдвое: пядь в длину и пядь в ширину.

It will be as long as it is wide, with one half laid over the other. Make it as long and as wide as a man’s fingers can spread.

17 В ставь в него четыре ряда драгоценных камней. В первом ряду пусть будут рубин, топаз и берилл;

Put four straight rows of stones on it. The first row will be a ruby, a topaz and an emerald.

18 в о втором ряду – бирюза, сапфир и изумруд;

The second row will be a turquoise, a sapphire and a diamond.

19 в третьем ряду – гиацинт, агат и аметист;

The third row will be a jacinth, an agate and an amethyst.

20 в четвертом ряду – хризолит, оникс и яшма. Вставь их в золотые филигранные оправы.

And the fourth row will be a beryl, an onyx and a jasper. They will be set in beautiful pieces of gold.

21 К амней должно быть двенадцать – по одному на каждое из имен сыновей Израиля. На каждом камне, как на печати, должно быть вырезано имя одного из двенадцати родов.

There will be twelve stones, one for each name of the sons of Israel. The name of each family group will be cut on one of these special stones.

22 Д ля нагрудника сделай цепочки из чистого золота, свитые подобно веревке.

Make chains for the breast-piece, like ropes of pure gold.

23 С делай для него два золотых кольца и прикрепи их к двум углам нагрудника.

And make two rings of gold and put them on the two ends of the breast-piece.

24 П рикрепи две золотые цепочки к кольцам на углах нагрудника,

Join the two gold chains to the two rings at the ends of the breast-piece.

25 а другие концы цепочек – к двум оправам, присоединяя их к наплечникам эфода спереди.

Join the other two ends of the two chains to the beautiful gold pieces that hold the two stones at the shoulders in the front.

26 С делай еще два золотых кольца и прикрепи их к двум другим углам нагрудника с внутренней стороны эфода.

Make two rings of gold to put on the two ends of the breast-piece, on the inside, next to the linen vest.

27 С делай еще два золотых кольца и прикрепи их снизу к наплечникам эфода спереди, рядом со швом прямо над поясом эфода.

Then make two rings of gold and put them on the bottom of the two shoulder pieces of the linen vest in front, near where they join. They will be above the well-made belt of the linen vest.

28 К ольца нагрудника пусть будут привязаны к кольцам эфода голубым шнуром, соединяющим нагрудник с поясом, так, чтобы нагрудник не спадал с эфода.

Tie the rings of the breast-piece to the rings of the linen vest with a blue rope so the breast-piece may not come loose from the linen vest.

29 В ходя в Святое место, Аарон будет носить имена сыновей Израиля у сердца, на судейском нагруднике, как постоянное напоминание перед Господом.

“Aaron will carry the names of the sons of Israel over his heart on the breast-piece of judging when he goes in the holy place, so they will be remembered before the Lord all the time. Other Religious Leaders’ Clothes

30 Е ще помести на нагрудник Урим и Туммим, чтобы они были у сердца Аарона каждый раз, когда он будет входить к Господу. Так Аарон всегда будет носить у сердца орудие суда для израильтян перед Господом. Другие одеяния первосвященника (Исх. 39: 22-26, 30-31)

“Put the Urim and the Thummim into the breast-piece over Aaron’s heart when he goes before the Lord. Aaron will carry the judging of the people of Israel over his heart before the Lord all the time.

31 Сделай все одеяние под эфод голубым,

“Make the long piece of clothing all of blue.

32 с отверстием для головы в середине. Края отверстия должны быть подшиты как для воротника, чтобы оно не рвалось.

There will be an opening at its top in the center. Around the opening it will be sewed like the opening on heavy battle clothes, so it may not be torn.

33 Н ашей плоды граната из голубой, пурпурной и алой пряжи по нижнему краю одеяния, с золотыми колокольчиками между ними.

Make pomegranates of blue and purple and red cloth to put all around the bottom of this clothing. And put bells of gold between them.

34 П усть золотые колокольчики и гранатовые плоды чередуются по нижнему краю одеяния.

Put a gold bell and a pomegranate, then a gold bell and a pomegranate, all the way around the bottom of this clothing.

35 А арон будет носить его, когда служит. Звук колокольчиков будет раздаваться, когда он будет входить в святилище перед Господом и когда он будет выходить, чтобы ему не умереть.

Aaron will wear it when he serves Me. The sound of the bells will be heard when he goes in the holy place and when he comes out so that he will not die.

36 С делай пластинку из чистого золота и вырежь на ней, как на печати: «СВЯТЫНЯ ГОСПОДНЯ».

“Make a plate of pure gold and write on it, ‘Holy to the Lord.’

37 П рикрепи ее к тюрбану голубым шнуром. Пусть она будет спереди тюрбана.

Put it to the front of the head covering with a blue rope.

38 О на будет на лбу Аарона, и он примет на себя вину за любую оплошность при принесении священных даров, которые израильтяне отделяют для пожертвований. Она будет на лбу Аарона постоянно, чтобы дары были угодны Господу.

It will be on Aaron’s forehead. Aaron will take away the sin of the holy things which the people of Israel set apart for the Lord as their holy gifts. It will always be on his forehead, so they may be received by the Lord.

39 С отки халат из тонкого льна и сделай к нему тюрбан из тонкого льна. Пусть пояс будет украшен шитьем. Одежда для остальных священников (Исх. 39: 27-29)

Make the long coat of fine linen, a head covering of fine linen, and a wide belt, the work of an able workman.

40 С шей халат, пояса и головные повязки сыновьям Аарона для славы и величия.

“Make long coats for Aaron’s sons. And make belts and head coverings for them, for honor and for beauty.

41 К огда ты наденешь эти одежды на своего брата Аарона и его сыновей, помажь и посвяти их в сан. Освяти их, чтобы они могли служить Мне как священники.

Dress your brother Aaron and his sons in them. Then pour oil on them, set them apart and make them holy, so they may serve Me as religious leaders.

42 С делай им льняное нижнее белье, чтобы прикрывать их от пояса до бедер.

Make for them linen clothing to cover their flesh from their belts to their legs.

43 А арон и его сыновья должны одевать его всегда, когда входят в шатер собрания или приближаются к жертвеннику, чтобы служить в святилище, тогда они не провинятся и не умрут. Это установление для Аарона и его потомков будет вечным.

Aaron and his sons will wear them when they go into the meeting tent, or when they go near the altar to serve in the holy place. Then they will not be guilty and die. It will be a law for him and for his children forever.