1 Б уду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.
I will give thanks to the Lord with all my heart. I will tell of all the great things You have done.
2 Б уду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний.
I will be glad and full of joy because of You. I will sing praise to Your name, O Most High.
3 В раги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.
When those who hate me turn away, they fall and are lost from You.
4 Т ы поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
For You have stood by my right actions. You sit on Your throne, and are right in how You judge.
5 Т ы осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.
You have spoken sharp words to the nations and have destroyed the sinful. You have thrown out their name forever and ever.
6 В ечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.
Those who fight against You are finished forever. You have destroyed their cities. They will be remembered no more.
7 Н о Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
But the Lord lives forever. He has set up His throne to say who is guilty or not.
8 П о правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
He will punish the world by what is right. He will be fair as He rules the people.
9 Г осподь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.
The Lord also keeps safe those who suffer. He is a safe place in times of trouble.
10 Б удут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.
Those who know Your name will put their trust in You. For You, O Lord, have never left alone those who look for You.
11 С лавьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
Sing praises to the Lord, Who lives in Zion! Tell all the nations what He has done!
12 В едь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.
For He Who punishes for the blood of another remembers them. He does not forget the cry of those who suffer.
13 Г осподи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,
Have pity on me, O Lord! See how I suffer from those who hate me, You Who have lifted me up from the gates of death,
14 ч тобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоем спасении.
that I may tell of all Your praises in the gates of the people of Zion. There I will be full of joy because You save.
15 Н ароды упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
The nations have fallen into the hole they have dug. Their own feet have been caught in the net they have hidden.
16 О ткрылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза
The Lord has made Himself known. He is fair in His Law. The sinful trap themselves by the work of their own hands.
17 Н ечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.
The sinful, all the nations that forget God, will be turned back into the grave.
18 Н о не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.
But those in need will not always be forgotten. The hope of the poor will not be lost forever.
19 Г осподи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.
Rise up, O Lord! Do not let man win the fight against You. Let the nations come to You and be judged.
20 Г осподи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза
Make them afraid, O Lord. Let the nations know they are only men.