Захария 4 ~ Zechariah 4

picture

1 П отом Ангел, Который говорил со мной, вернулся и разбудил меня, как будят спящего.

Then the angel who was speaking with me returned and woke me up like a man would be made to wake up from his sleep.

2 О н спросил меня: – Что ты видишь? Я ответил: – Вижу золотой светильник с чашечкой для масла наверху и семь лампад на нем, с семью трубочками для фитилей на каждой лампаде.

He said to me, “What do you see?” And I said, “I see a gold lamp-stand with a cup at the top and seven lamps on it. And there are seven places to hold oil, one on the top of each of the lamps.

3 Е ще вижу две маслины возле него, одна справа от чашечки, другая слева.

There are two olive trees by it, one on the right side of the cup and the other on its left side.”

4 Я спросил Ангела, Который говорил со мной: – Что это значит, мой Господин?

Then I said to the angel who was speaking with me, “What are these, my lord?”

5 О н ответил: – Разве ты не знаешь, что это значит? Я сказал: – Нет, мой Господин.

So the angel who was speaking with me said, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.” God’s Promise to Zechariah

6 Т огда Он сказал мне: – Таково слово Господа к Зоровавелю: «Не силой, не мощью, но Духом Моим», – говорит Господь Cил. –

Then he said to me, “This is the Word of the Lord to Zerubbabel saying, ‘Not by strength nor by power, but by My Spirit,’ says the Lord of All.

7 Ч то ты такое, о великая гора? Перед Зоровавелем ты сделаешься равниной, и водрузит он краеугольный камень храма под крики: “Благодать! Благодать на нем!“»

‘What are you, O great mountain? In front of Zerubbabel you will become a plain. Then he will bring out the top stone and call out, “May God give it loving-favor!”’”

8 И было ко мне слово Господне:

Also the Word of the Lord came to me saying,

9 Руками Зоровавеля заложено основание этого дома; его же руки и завершат его. Тогда ты узнаешь, что Господь Cил послал Меня к вам.

“Zerubbabel’s hands have laid the first stones of this house, and his hands will finish it. Then you will know that the Lord of All has sent me to you.

10 К то презирает то малое, что уже сделано? Каждый, когда увидит строительный отвес в руках Зоровавеля, возрадуется. (Эти семь ламп представляют глаза Господни, что оглядывают всю землю).

Who has hated the day of small things? Men will be glad when they see Zerubbabel building the walls of the Lord’s house. These seven are the eyes of the Lord which travel over all the earth.”

11 Т огда я спросил Ангела: – Что значат две маслины справа и слева от светильника?

Then I said to him, “What are these two olive trees on the right and left sides of the lamp-stand?”

12 И вновь спросил Его: – Что значат две масличные ветви, которые источают золотое масло через две золотые трубочки?

A second time I said to him, “What are the two olive branches beside the two gold places that hold the oil to be poured out?”

13 О н ответил: – Разве ты не знаешь, что они значат? Я сказал: – Нет, мой Господин.

He answered me saying, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”

14 Т огда Он сказал: – Это двое помазанников, которые служат Владыке всей земли.

Then he said, “These are the two who are set apart to serve the Lord of All the earth.”