Исход 27 ~ Exodus 27

picture

1 Сделай из акации жертвенник высотой в три локтя. Пусть он будет квадратным: пять локтей в длину и пять в ширину.

“Make the altar of acacia wood. It will be as long and as wide as three steps, and as tall as a man’s chest.

2 С делай на каждом из его углов рог так, чтобы рога и жертвенник были одним целым, и покрой жертвенник бронзой.

Make horns for it on its four corners. They will be of one piece and covered with brass.

3 С делай из бронзы всю его утварь: горшки, чтобы выносить пепел, лопатки, кропильные чаши, вилки для мяса и противни.

Make its pails for taking away its ashes, its tools for picking up the ashes, its pots, meat-hooks and fire-holders. Make all of these out of brass.

4 С делай для него решетку – бронзовую сетку, и на каждом из четырех углов сетки сделай по бронзовому кольцу.

Make a net for it out of brass, with four rings of brass at its four corners.

5 П омести ее под край жертвенника внизу так, чтобы она доходила до середины жертвенника.

Put it under the altar so that the net comes up to the center of the altar.

6 С делай из акации шесты для жертвенника и покрой их бронзой.

Make long, straight pieces of acacia wood for the altar. And cover them with brass.

7 Ш есты нужно вкладывать в кольца так, чтобы они были по двум сторонам жертвенника, когда его несут.

Put the long pieces of wood through the rings on each side of the altar when it is carried.

8 С делай жертвенник из досок полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе. Двор скинии (Исх. 38: 9-20)

Make the altar with pieces of wood so it is empty inside. Make it as it was shown to you on the mountain. The Open Spaces

9 Сделай для скинии двор. Южная сторона пусть будет сто локтей в длину, отделенная завесами из крученого льна,

“Make the open space of the meeting tent. On the south side there will be curtains for the open space. Make them of fine linen, as long as fifty long steps.

10 с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.

They will hang from twenty pillars which are put on twenty bases of brass. The hooks of the pillars and their rings will be made of silver.

11 С еверная сторона пусть также будет сто локтей в длину, отгороженная завесами, с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.

Do the same for the north side. There will be curtains as long as fifty long steps, and twenty pillars with twenty bases of brass. The hooks of the pillars and their rings will be made of silver.

12 З ападный конец двора будет пятьдесят локтей в ширину, отгороженный завесами, с десятью столбами на основаниях.

On the west side of the open space there will be curtains as long as twenty-five long steps. They will have ten pillars with ten bases.

13 Н а восточном конце, к восходу солнца, двор также будет пятьдесят локтей в ширину.

And the east side of the open space will be as wide as twenty-five long steps.

14 Н а каждой стороне от входа пусть будут завесы по пятнадцать локтей в длину, с тремя столбами на основаниях,

“The curtains for one side of the gate will be as long as seven steps. They will have three pillars with three bases.

15 и на другой стороне от входа пусть будут завесы по пятнадцать локтей в длину, с тремя столбами на основаниях.

On the other side there will be curtains as long as seven steps, with three pillars and three bases.

16 Д ля входа во двор должна быть сделана завеса двадцати локтей в длину из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, украшенная шитьем, и четыре столба на основаниях.

Have an able workman make a curtain out of fine linen for the gate of the open space. It will be blue, purple and red, and as long as ten long steps. It will have four pillars with four bases.

17 В се столбы вокруг двора должны быть с серебряными связями и крюками на основаниях из бронзы.

All the pillars around the open space will have silver hooks, silver rings, and their bases of brass.

18 Д вор будет сто локтей в длину и пятьдесят в ширину, с завесами из крученого льна по пять локтей в высоту и с бронзовыми основаниями.

The open space will be as long as fifty long steps, as wide as twenty-five long steps, and as high as a man raises his hand. It will have curtains of fine linen and the bases will be brass.

19 П рочая утварь для службы в скинии, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы. Масло для светильника (Лев. 24: 1-4)

All the tools used in the meeting tent, all its nails, and all the nails for the open space will be made of brass. Care of the Lamp-Stand

20 Вели израильтянам принести тебе чистое оливковое масло для освещения, чтобы в светильниках можно было постоянно поддерживать свет.

“Tell the people of Israel to bring you clear oil of beaten olives for the light, so a lamp may burn all the time.

21 В шатре собрания, вне завесы, которая перед свидетельством, Аарон и его сыновья должны поддерживать свет в светильниках перед Господом с вечера до утра. Израильтяне и их потомки должны соблюдать это установление навеки.

In the meeting tent, outside the curtain which is in front of the Law, Aaron and his sons will take care of it from evening until morning before the Lord. It will be a law forever for the people of Israel.