1 О дин из семи ангелов, у которых было семь чаш, подошел ко мне и сказал: – Подойди, я покажу тебе, как будет наказана великая блудница, сидящая на многих водах.
Then one of the seven angels who had the seven jars came to me. He said, “Come! I will show you how the powerful woman who sells the use of her body will be punished. She sits on the many waters of the world.
2 С ней развратничали цари земли, и жители земли упивались вином ее разврата.
The kings of the earth have done sex sins with her. People of the world have been made drunk with the wine of her sex sins.”
3 И он перенес меня в духе в пустыню, и я увидел женщину, сидящую на алом звере, который был исписан кощунственными именами; у него было семь голов и десять рогов.
I was carried away in the Spirit by the angel to a desert. I saw a woman sitting on a red wild animal. It had seven heads and ten horns. All over the red wild animal was written bad names which spoke against God.
4 Ж енщина была одета во все пурпурное и алое, была украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом. В руке у нее была золотая чаша, наполненная мерзостью и нечистотами ее разврата.
The woman was wearing purple and red clothes. She was wearing gold and pearls and stones worth much money. She had in her hand a gold cup full of sinful things from her sex sins.
5 Н а лбу у нее написано имя, имеющее тайное значение: ВЕЛИКИЙ ВАВИЛОН – МАТЬ БЛУДНИЦ И МЕРЗОСТЕЙ ЗЕМЛИ.
There was a name written on her forehead which had a secret meaning. It said, “The big and powerful Babylon, mother of all women who sell the use of their bodies and mother of everything sinful of the earth.”
6 И я увидел, что женщина была пьяна от крови святых, от крови свидетелей Иисуса. Я был поражен, когда ее увидел.
I looked at the woman. She was drunk with the blood of God’s people and those who had been killed for telling about Jesus. When I saw her, I wondered very much.
7 А нгел сказал мне: «Чему ты удивляешься? Я тебе скажу, в чем заключается тайна женщины и зверя с семью головами и десятью рогами, на котором она сидит.
The angel asked me, “Why do you wonder? I will tell you the secret about this woman and the red wild animal that carries her. It is the red wild animal with seven heads and ten horns.
8 З верь, которого ты видел, был и нет его. Он выйдет из бездны и отправится в погибель. Жители земли, имена которых от начала мира не были записаны в книге жизни, удивятся, глядя на зверя, потому что он был и его нет, и еще придет.
The red wild animal you saw was alive but is now dead. He will come up from the hole without a bottom and be destroyed. The people of the earth, whose names have not been written in the book of life from the beginning of the world, will be surprised as they look at the red wild animal. He was alive, but not now, but will yet come.
9 Э то требует понимания и мудрости. Семь голов – это семь гор, на которых сидит женщина,
“Here is where we need wisdom. The seven heads of the animal are mountains where the woman sits.
10 и семь царей, пять из которых уже пали, один есть, а другой еще не пришел, а когда придет – то ненадолго.
They are seven kings also. Five of them are no longer kings. The sixth one is now king. The seventh one will be king, but only for a little while.
11 З верь, который был и которого нет, – это восьмой царь, и он из числа семи, и идет к погибели.
The red wild animal that died is the eighth king. He belongs to the first seven kings, but he will be destroyed also.
12 Д есять рогов, которые ты видел, – это десять царей, еще не получивших своего царства, но вместе со зверем они на один час получат царскую власть.
“The ten horns of the red wild animal which you saw are ten kings. They have not become leaders yet. But they will be given the right and the power to lead their nations for one hour with the red wild animal.
13 У них одна общая цель, и они отдадут свою силу и власть зверю.
They agree to give the right and the power to the red wild animal.
14 О ни будут сражаться с Ягненком, но Ягненок одержит над ними победу, потому что Он Господь господствующих и Царь царей и с Ним Его избранные, призванные и верные.
These kings will fight and make war with the Lamb. But the Lamb will win the war because He is Lord of lords and King of kings. His people are the called and chosen and faithful ones.”
15 П отом ангел сказал мне: – Воды, которые ты видел там, где сидит блудница, – это народы, скопления людей, племена и языки.
Then the angel said to me, “You saw the waters where the woman who sold the use of her body is sitting. The waters are people and large groups of people and nations and languages.
16 З верь и десять рогов, которые ты видел, возненавидят блудницу. Они разорят ее, оставят нагой, будут поедать ее тело и жечь ее в огне.
The ten horns you saw and the red wild animal will hate the woman who sold the use of her body. They will take everything from her and even her clothes. They will eat her flesh and burn her with fire.
17 П отому что Бог внушил этим десяти рогам желание исполнить Его волю и единодушно отдать зверю их царскую власть до тех пор, пока не исполнятся Божьи слова.
God put in their minds a plan that would carry out His desire. They will agree to give their nation to the red wild animal until the words of God have been completed.
18 Ж енщина, которую ты видел, – это великий город, царствующий над всеми царями земли.
The woman you saw is the big and powerful city that has power over the kings of the earth.”