Откровение 13 ~ Revelation 13

picture

1 И вот дракон встал на берегу моря. Зверь из моря Тут я увидел, как из моря поднимается зверь, у которого десять рогов и семь голов. На рогах его – десять венцов, а на головах написаны кощунственные имена.

I stood on the sand by the sea-shore. There I saw a wild animal coming up out of the sea. It had seven heads and ten horns with a crown on each horn. There were names on each head that spoke bad words against God.

2 З верь, которого я видел, был похож на леопарда, но у него были медвежьи лапы и львиная пасть. Дракон дал зверю свою силу, свой трон и свою власть.

The wild animal I saw was covered with spots. It had feet like those of a bear. It had a mouth like that of a lion. The dragon gave this wild animal his own power and his own throne as king. The wild animal was given much power.

3 О дна из голов зверя, казалось, получила смертельную рану, но эта рана зажила. И все жители земли в изумлении пошли за зверем.

One of the heads of the wild animal looked as if it had been killed. But the bad cut given to kill him was healed. The whole world was surprised and wondered about this, and they followed after the wild animal.

4 О ни поклонились дракону за то, что тот дал зверю такую власть. Они поклонились зверю и говорили: – Разве еще есть кто-то подобный этому зверю? И кто может с ним сразиться?!

They worshiped the dragon for giving this wild animal such power. And they worshiped this wild animal. They said, “Who is like this wild animal? Who can fight against it?”

5 З верю было дано говорить надменные и кощунственные слова, и ему было позволено властвовать сорок два месяца.

The animal was given a mouth which spoke words full of pride and it spoke very bad things against the Lord. It was given much power for forty-two months.

6 О н раскрыл свою пасть, чтобы клеветать на Бога, на Его Имя, на Его жилище и на всех жителей неба.

And it opened its mouth speaking very bad things against God. It spoke against God’s name and His house and against those living in heaven.

7 Е му была дана также власть вести войну со святыми и победить их. Он получил власть над всяким родом и племенем, языком и народом.

It was allowed to fight against the people who belong to God, and it had power to win over them. It had power over every family and every group of people and over people of every language and every nation.

8 И поклонятся ему все жители земли, кроме тех, чьи имена записаны еще от создания мира в книге жизни у Ягненка, Который был принесен в жертву.

Every person on the earth from the beginning of the world whose name has not been written in the book of life of the Lamb Who was killed will worship this animal.

9 Е сли у кого есть уши, пусть услышит!

You have ears! Then listen.

10 К ому суждено идти в плен, тот пойдет в плен, и кому суждено быть убитым мечом, тот будет убит мечом. От святых требуется терпение и вера. Зверь из земли

Whoever is to be tied and held will be held. Whoever kills with a sword must himself be killed with a sword. Now is when God’s people must have faith and not give up. The Second Animal—from the Land

11 П отом я увидел другого зверя. Он выходил из земли, и у него было два рога, как у ягненка, но говорил он, как дракон.

Then I saw another wild animal coming out of the earth. He had two horns like those of a lamb. His voice was like that of the dragon.

12 О н наделен всей властью первого зверя и действует от его имени. Он заставляет всех жителей земли поклониться первому зверю, у которого зажила смертельная рана.

He used the power of the first wild animal who was there with him. He made all the people on earth worship the first wild animal who had received the bad cut to kill him but was healed.

13 О н совершает великие чудеса и даже сводит огонь с небес на глазах у людей.

The second wild animal did great powerful works. It spoke and made those who did not worship the first wild animal to be killed.

14 Э тими чудесами, которые ему было дано совершить от имени зверя, он обманывает жителей земли. Он сказал им, чтобы они воздвигли изображение зверя, который был смертельно ранен мечом, но выжил.

He fooled the men of the earth by doing powerful works. He did these things in front of the first wild animal. He told those who live on the earth to make a god that looks like the first wild animal. The first wild animal was the one that was cut by the sword but lived.

15 Э тому второму зверю было дано вдохнуть жизнь в изображение зверя, чтобы оно смогло говорить и действовать так, чтобы был казнен всякий, кто не поклонится изображению зверя.

The second wild animal was given power to give life to the false god. This false god was the one that was made to look like the first wild animal. It was given power to talk. All those who did not worship it would die.

16 Е ще он устраивает так, чтобы все люди, малые и великие, богатые и бедные, свободные и рабы, получили клеймо на свою правую руку или на лоб.

The second wild animal made every person have a mark on their right hand or on their forehead. It was given to important men and to those not important, to rich men and poor men, to those who are free and to those who are servants.

17 В се, кто не имеет такого клейма, не могут больше ничего ни купить, ни продать. Клеймо – это имя зверя или число, обозначающее его имя.

No one could buy or sell anything unless he had the mark on him. This mark was the name of the first wild animal or another way to write his name.

18 З десь нужна мудрость. Тот, кто наделен разумом, пусть высчитает число зверя, потому что это число человека. И число его 666.

This is wisdom. Let the person who has good understanding learn the meaning of the other way to write the name of the first wild animal. This name is a man’s name. It is 666.