Екклесиаст 11 ~ Ecclesiastes 11

picture

1 П ускай хлеб свой по воде, ведь после многих дней ты вновь найдешь его.

Throw your bread upon the waters, for you will find it after many days.

2 Р аздели то, что ты имеешь, на семь или даже восемь частей, потому что не знаешь, какая беда может случиться в стране.

Share what you have with seven, or even with eight, for you do not know what trouble may come on the earth.

3 Е сли тучи полны воды, то они прольют дождь на землю. Если дерево упадет на юг или на север, то куда оно упадет, там и останется.

If the clouds are full, they pour out rain upon the earth. And if a tree falls to the south or to the north, wherever the tree falls, there it lies.

4 К то наблюдает за ветром, никогда не посеет, и кто смотрит на облака, никогда не пожнет.

He who watches the wind will not plant his seeds. And he who looks at the clouds will not gather the food.

5 К ак не знаешь путей ветра и того, как ребенок формируется в утробе матери, так же не можешь постигнуть дел Бога, Создателя всего.

Just as you do not know the path of the wind or how the bones are made of a child yet to be born, so you do not know the work of God Who makes all things.

6 С ей семена утром, и вечером не давай отдыха своим рукам, потому что ты не знаешь, то или другое будет удачнее, или и то, и другое будет одинаково хорошо. Наслаждайся жизнью, но помни своего Создателя

Plant your seeds in the morning, and do not be lazy in the evening. You do not know which will grow well, the morning or evening planting, or if both of them alike will do well.

7 С ладок свет, и приятно для глаз видеть солнце.

Light is pleasing. It is good for the eyes to see the sun.

8 С колько бы лет ни жил человек, пусть всегда веселится. Но пусть помнит о днях тьмы, ведь их будет много. Все, что будет – суета.

If a man should live many years, let him have joy in them all. Yet let him remember the days of darkness, for they will be many. All that comes is for nothing. What Young People Should Do

9 В еселись, юноша, пока молодой, пусть твое сердце радуется в дни юности твоей. Следуй влечению сердца твоего и желанию глаз твоих, но знай, что за все это Бог приведет тебя на суд.

Young man, be filled with joy while you are young. And let your heart be happy while you are a young man. Follow the ways of your heart and the desires of your eyes. But know that God will judge you for all these things.

10 И так, гони беспокойство из сердца твоего и удаляй страдание от тела твоего, потому что детство и юность – суета.

So put away trouble from your heart, and put away pain from your body. Because the years when you were a child and the best years of your life are going by fast.