Притчи 15 ~ Proverbs 15

picture

1 К роткий ответ отвращает гнев, а резкое слово будит ярость.

A gentle answer turns away anger, but a sharp word causes anger.

2 Я зык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.

The tongue of the wise uses much learning in a good way, but the mouth of fools speaks in a foolish way.

3 Г лаза Господни смотрят повсюду, и за злыми следят они, и за добрыми.

The eyes of the Lord are in every place, watching the bad and the good.

4 Я зык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.

A gentle tongue is a tree of life, but a sinful tongue crushes the spirit.

5 Г лупец презирает отцовский урок, а слушающий упреки благоразумен.

A fool turns away from the strong teaching of his father, but he who remembers the strong words spoken to him is wise.

6 В доме праведника – много сокровищ, а доход нечестивых приносит беду им.

Great riches are in the house of those who are right with God, but trouble is what the sinful will receive.

7 У ста мудрых распространяют знание; сердца глупцов не таковы.

The lips of the wise spread much learning, but the minds of fools do not.

8 Г осподь гнушается жертвой злодеев, а молитва праведных Ему угодна.

The Lord hates the gifts of the sinful, but the prayer of the faithful is His joy.

9 Г осподь гнушается путем нечестивого, но любит того, кто идет за праведностью.

The Lord hates the way of the sinful, but He loves him who follows what is right and good.

10 О ставляющего путь ждет жестокий урок; ненавидящий упрек погибнет.

He who turns from the right way will be punished. He who hates strong words spoken to him will die.

11 М ир мертвых и Погибель открыты пред Господом; сколь же больше – людские сердца!

The world of the dead lies open before the Lord. How much more the hearts of men!

12 Г лумливый не любит, когда его упрекают, не станет он с мудрым советоваться.

A man who laughs at the truth has no love for the one who speaks strong words to him. He will not go to the wise.

13 П ри счастливом сердце лицо сияет, а сердечная скорбь сокрушает дух.

A glad heart makes a happy face, but when the heart is sad, the spirit is broken.

14 Р азум рассудительных ищет знания, а уста глупцов питаются глупостью.

The mind of him who has understanding looks for much learning, but the mouth of fools feeds on foolish ways.

15 В се дни удрученных – скорбь, а у веселого сердца – вечный пир.

All the days of the suffering are hard, but a glad heart has a special supper all the time.

16 Л учше немного, но со страхом перед Господом, чем большое богатство и с ним – тревога.

A little with the fear of the Lord is better than great riches with trouble.

17 Л учше блюдо из овощей там, где любовь, чем из откормленного теленка, где ненависть.

A dish of vegetables with love is better than eating the best meat with hate.

18 Т от, кто гневлив, возбуждает раздор, а терпеливый угашает распрю.

A man with a bad temper starts fights, but he who is slow to anger quiets fighting.

19 П уть лентяя колючками зарос, а дорога праведных – гладкая.

The path of the lazy man is grown over with thorns, but the path of the faithful is a good road.

20 М удрый сын радует отца, а глупец презирает мать.

A wise son makes a father glad, but a foolish man hates his mother.

21 Г лупость – радость для скудоумных, а разумный держится прямого пути.

A foolish way is joy to him who has no wisdom, but a man of understanding walks straight.

22 Б ез совета рушатся замыслы, а при многих советчиках они состоятся.

Plans go wrong without talking together, but they will go well when many wise men talk about what to do.

23 К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!

To give a good answer is a joy to a man, and how pleasing is a word given at the right time!

24 П уть жизни ведет рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мертвых внизу.

The path of life leads up for the wise, so he may keep away from hell below.

25 Г осподь разрушает дома гордецов, но хранит границы владений вдов.

The Lord will tear down the house of the proud, but He will make a place for the woman whose husband has died.

26 Г осподь гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.

The Lord hates the plans of the sinful, but the words of the pure are pleasing to Him.

27 Ж адный до наживы наведет на свою семью беду, а ненавидящий взятки будет жить.

He who gets things by doing wrong brings trouble to his family, but he who will not be paid in secret for wrong-doing will live.

28 Р азум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.

The mind of the one who is right with God thinks about how to answer, but the mouth of the sinful pours out sinful things.

29 Г осподь далек от злодеев, а молитвы праведных слушает.

The Lord is far from the sinful, but He hears the prayer of those who are right with Him.

30 Р адостный взгляд веселит сердце, и добрые вести – здоровье телу.

The light of the eyes makes the heart glad. Good news puts fat on the bones.

31 С лушающий благотворный упрек будет как дома среди мудрецов.

He whose ear listens to careful words spoken will live among the wise.

32 П ренебрегающий наставлением презирает себя самого, а внимающий упреку обретает рассудительность.

He who does not listen to strong teaching hates himself, but he who listens when strong words are spoken gets understanding.

33 С трах перед Господом учит мудрости, и смирение предшествует славу.

The fear of the Lord is the teaching for wisdom, and having no pride comes before honor.