Châm Ngôn 15 ~ Proverbs 15

picture

1 L ời đáp êm nhẹ làm nguôi cơn giận; Còn lời xẳng xớm trêu thạnh nộ thêm.

A gentle answer turns away anger, but a sharp word causes anger.

2 L ưỡi người khôn ngoan truyền ra sự tri thức cách phải; Nhưng miệng kẻ ngu muội chỉ buông điều điên cuồng.

The tongue of the wise uses much learning in a good way, but the mouth of fools speaks in a foolish way.

3 C on mắt Đức Giê-hô-va ở khắp mọi nơi, Xem xét kẻ gian ác và người lương thiện.

The eyes of the Lord are in every place, watching the bad and the good.

4 L ưỡi hiền lành giống như một cây sự sống; Song lưỡi gian tà làm cho hư nát tâm thần.

A gentle tongue is a tree of life, but a sinful tongue crushes the spirit.

5 K ẻ ngu dại khinh sự khuyên dạy của cha mình; Còn ai giữ theo lời quở trách trở nên khôn khéo.

A fool turns away from the strong teaching of his father, but he who remembers the strong words spoken to him is wise.

6 T rong nhà người công bình có nhiều vật quí; Song trong huê lợi kẻ gian ác có điều rối loạn.

Great riches are in the house of those who are right with God, but trouble is what the sinful will receive.

7 M ôi người khôn ngoan rải sự tri thức ra; Nhưng lòng kẻ ngu muội chẳng làm như vậy.

The lips of the wise spread much learning, but the minds of fools do not.

8 C ủa tế lễ kẻ gian ác lấy làm gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va; Song lời cầu nguyện của người ngay thẳng được đẹp lòng Ngài.

The Lord hates the gifts of the sinful, but the prayer of the faithful is His joy.

9 Đ ường lối kẻ ác lấy làm gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va; Nhưng Ngài thương mến người nào theo sự công bình.

The Lord hates the way of the sinful, but He loves him who follows what is right and good.

10 S ự hình phạt nặng nề dành cho kẻ bỏ chánh lộ; Và kẻ ghét lời quở trách sẽ chết mất.

He who turns from the right way will be punished. He who hates strong words spoken to him will die.

11 A

The world of the dead lies open before the Lord. How much more the hearts of men!

12 K ẻ nhạo báng không ưa người ta quở trách mình; Hắn không muốn đến cùng người khôn ngoan.

A man who laughs at the truth has no love for the one who speaks strong words to him. He will not go to the wise.

13 L òng khoái lạc làm cho mặt mày vui vẻ; Nhưng tại lòng buồn bã trí bèn bị nao sờn.

A glad heart makes a happy face, but when the heart is sad, the spirit is broken.

14 L òng người thông sáng tìm kiếm sự tri thức; Còn lỗ miệng kẻ ngu muội nuôi lấy mình bằng sự điên cuồng.

The mind of him who has understanding looks for much learning, but the mouth of fools feeds on foolish ways.

15 C ác ngày kẻ bị hoạn nạn đều là gian hiểm; Song lòng vui mừng dự yến tiệc luôn luôn.

All the days of the suffering are hard, but a glad heart has a special supper all the time.

16 T hà có ít của mà kính sợ Đức Giê-hô-va, Còn hơn là tài sản nhiều mà bối rối cặp theo.

A little with the fear of the Lord is better than great riches with trouble.

17 T hà một món rau mà thương yêu nhau, Còn hơn ăn bò mập béo với sự ganh ghét cặp theo.

A dish of vegetables with love is better than eating the best meat with hate.

18 N gười hay giận gây điều đánh lộn; Nhưng người chậm nóng giận làm nguôi cơn tranh cãi.

A man with a bad temper starts fights, but he who is slow to anger quiets fighting.

19 Đ ường kẻ biếng nhác như một hàng rào gai; Còn nẻo người ngay thẳng được ban bằng.

The path of the lazy man is grown over with thorns, but the path of the faithful is a good road.

20 C on khôn ngoan làm vui vẻ cha nó; Còn đứa ngu muội khinh bỉ mẹ mình.

A wise son makes a father glad, but a foolish man hates his mother.

21 K ẻ thiếu trí hiểu lấy sự điên dại làm vui; Song người khôn sáng sửa đường mình ngay thẳng rồi đi.

A foolish way is joy to him who has no wisdom, but a man of understanding walks straight.

22 Đ âu không có nghị luận, đó mưu đành phải phế; Nhưng nhờ có nhiều mưu sĩ, mưu định bèn được thành.

Plans go wrong without talking together, but they will go well when many wise men talk about what to do.

23 M iệng hay đáp giỏi khiến người vui vẻ; Và lời nói phải thì lấy làm tốt biết bao!

To give a good answer is a joy to a man, and how pleasing is a word given at the right time!

24 C on đường sự sống của người khôn ngoan dẫn lên trên, Để tránh khỏi âm phủ ở dưới thấp.

The path of life leads up for the wise, so he may keep away from hell below.

25 Đ ức Giê-hô-va sẽ đánh đổ nhà kẻ kiêu ngạo; Nhưng Ngài làm vững chắc các mộc giới của kẻ góa bụa.

The Lord will tear down the house of the proud, but He will make a place for the woman whose husband has died.

26 C ác mưu ác lấy làm gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va; Song lời thanh sạch đẹp lòng Ngài.

The Lord hates the plans of the sinful, but the words of the pure are pleasing to Him.

27 N gười tham lợi làm rối loạn nhà mình; Còn ai ghét của hối lộ sẽ được sống.

He who gets things by doing wrong brings trouble to his family, but he who will not be paid in secret for wrong-doing will live.

28 L òng người công bình suy nghĩ lời phải đáp; Nhưng miệng kẻ ác buông ra điều dữ.

The mind of the one who is right with God thinks about how to answer, but the mouth of the sinful pours out sinful things.

29 Đ ức Giê-hô-va xa cách kẻ ác; Nhưng Ngài nghe lời cầu nguyện của người công bình.

The Lord is far from the sinful, but He hears the prayer of those who are right with Him.

30 S ự sáng con mắt khiến lòng vui vẻ; Và một tin lành làm cho xương cốt được béo tốt.

The light of the eyes makes the heart glad. Good news puts fat on the bones.

31 K ẻ nào nghe lời quở trách của sự sống Sẽ được ở giữa các người khôn ngoan.

He whose ear listens to careful words spoken will live among the wise.

32 A i từ chối sự khuyên dạy khinh bỉ linh hồn mình. Nhưng ai nghe lời quở trách được sự thông sáng.

He who does not listen to strong teaching hates himself, but he who listens when strong words are spoken gets understanding.

33 S ự kính sợ Đức Giê-hô-va dạy dỗ điều khôn ngoan; Và sự khiêm nhượng đi trước sự tôn trọng.

The fear of the Lord is the teaching for wisdom, and having no pride comes before honor.