1 A i ưa điều sửa phạt ưa sự tri thức; Nhưng kẻ ghét sự quở trách là ngây dại.
Whoever loves strong teaching loves much learning, but he who hates strong words is foolish.
2 N gười lành được ơn của Đức Giê-hô-va; Nhưng Đức Chúa Trời định tội cho người toan mưu ác.
A good man will get favor from the Lord, but He will punish a man who makes sinful plans.
3 L oài người chẳng phải vì hung ác mà được lập vững bền; Song rễ người công bình chẳng bị lay động.
A man will not stand by doing what is wrong, but the root of those who are right with God will not be moved.
4 N gười đờn bà nhơn đức là mão triều thiên cho chồng nàng; Còn vợ làm xấu hổ khác nào sự mục trong xương cốt người.
A good wife is the pride and joy of her husband, but she who brings shame is like cancer to his bones.
5 T ư tưởng người nghĩa chỉ là công bình; Song mưu luận kẻ ác đều là giả dối.
The thoughts of those who are right with God can be trusted, but the words of the sinful are false.
6 C ác lời kẻ hung ác rình rập làm đổ huyết ra; Song miệng người ngay thẳng giải cứu người khỏi.
The words of the sinful lie in wait for blood, but the mouth of the faithful will take them away from trouble.
7 Đ ánh đổ kẻ hung ác thì họ chẳng còn nữa; Nhưng nhà người công bình còn đứng vững.
The sinful are destroyed and are no more, but the house of those who are right with God will stand.
8 N gười ta được khen ngợi tùy theo sự khôn sáng mình; Còn kẻ có lòng tà vạy sẽ bị khinh dể.
A man will be praised for his wisdom, but a man with a sinful mind will be hated.
9 T hà một người ở bực hèn hạ và có tôi tớ, Còn hơn kẻ tự tôn mà lại thiếu ăn.
A man who has only a little honor and has a servant is better than one who honors himself and does not have bread.
10 N gười công bình coi sóc sự sống của súc vật mình; Còn lòng thương xót của kẻ dữ khác nào sự hung bạo.
A man who is right with God cares for his animal, but the sinful man is hard and has no pity.
11 A i cày đất mình sẽ được vật thực dư dật; Còn ai theo kẻ biếng nhác thiếu trí hiểu.
He who works his land will have all the bread he needs, but he who follows what is of no worth has no wisdom.
12 K ẻ hung ác tham lam của hoạch tài; Song rễ của người công bình sanh bông trái.
The sinful man wants what sinful men have, but the root of those who are right with God gives fruit.
13 T rong sự vi phạm của môi miệng có một cái bẫy tàn hại; Nhưng người công bình được thoát khỏi sự hoạn nạn.
A sinful man is trapped by the sin of his lips, but those who are right with God will get away from trouble.
14 N hờ bông trái của môi miệng mình, người sẽ được no đầy phước; Và người ta sẽ được báo lại tùy theo việc tay mình đã làm.
A man will be filled with good from the fruit of his words, and the work of a man’s hands will return to him.
15 Đ ường lối của kẻ ngu muội vốn ngay thẳng theo mắt nó; Còn người khôn ngoan nghe lời khuyên dạy.
The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to good teaching.
16 S ự giận dữ của kẻ ngu muội liền lộ ra tức thì; Còn người khôn khéo che lấp sỉ nhục mình.
The anger of a fool is known at once, but a wise man does not speak when he is spoken against.
17 K ẻ nào nói thật, rao truyền sự công bình; Song kẻ làm chứng gian, phô sự giả dối.
He who speaks the truth tells what is right, but a liar tells lies.
18 L ời vô độ đâm xoi khác nào gươm; Nhưng lưỡi người khôn ngoan vốn là thuốc hay.
There is one whose foolish words cut like a sword, but the tongue of the wise brings healing.
19 M ôi chân thật được bền đỗ đời đời; Song lưỡi giả dối chỉ còn một lúc mà thôi.
Lips that tell the truth will last forever, but a lying tongue lasts only for a little while.
20 S ự phỉnh gạt ở trong lòng kẻ toan mưu hại; Nhưng sự vui vẻ thuộc về người khuyên lơn sự hòa bình.
Lying is in the heart of those who plan what is bad, but those who plan peace have joy.
21 C hẳng một tai họa nào xảy đến cho người công bình; Song kẻ hung ác sẽ bị đầy đau đớn.
No trouble comes upon those who are right with God, but the sinful are filled with trouble.
22 M ôi miệng nói dối giả lấy làm gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va; Song ai ăn ở trung thành được đẹp lòng Ngài.
The Lord hates lying lips, but those who speak the truth are His joy.
23 N gười khôn khéo giấu điều mình biết; Còn lòng kẻ ngu muội xưng ra sự điên dại mình.
A wise man hides how much learning he has, but the heart of fools makes known their foolish way.
24 T ay người siêng năng sẽ cai trị; Nhưng tay kẻ biếng nhác phải phục dịch.
The hand of those who do their best will rule, but the lazy hand will be made to work.
25 S ự buồn rầu ở nơi lòng người làm cho nao sờn; Nhưng một lời lành khiến lòng vui vẻ.
Worry in the heart of a man weighs it down, but a good word makes it glad.
26 N gười công bình dẫn đường cho kẻ lân cận mình; Còn các nẻo kẻ dữ làm sai lạc chúng.
The man who is right with God is a teacher to his neighbor, but the way of the sinful leads them the wrong way.
27 K ẻ biếng nhác không chiên nướng thịt mình đã săn; Song người siêng năng được tài vật quí báu của loài người.
The lazy man will not cook the food he has caught, but the man who does his best has what is of great worth.
28 S ự sống ở nơi đường công bình; Trên lối nó không có sự chết.
Life is in the way of those who are right with God, and in its path there is no death.