Phục Truyền Luật Lệ 14 ~ Deuteronomy 14

picture

1 C ác ngươi là con cái Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi. Chớ vì người chết mà cắt thịt mình, hoặc cạo giữa hai con mắt;

“You are the sons of the Lord your God. Do not cut yourselves or cut the hair from your foreheads because of the dead.

2 b ởi ngươi là một dân thánh cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi; Đức Giê-hô-va đã chọn ngươi trong các dân trên mặt đất, hầu ngươi làm dân riêng của Ngài.

For you are a holy nation to the Lord your God. The Lord has chosen you to be His own nation out of all the nations on the earth.

3 C hớ ăn một vật chi gớm ghiếc.

“Do not eat any hated thing.

4 N ầy những loài vật mà các ngươi được ăn: con bò, con trừu, con dê cái,

These are the animals you may eat: the bull, the sheep, the goat,

5 c on nai đực, con hoàng dương, con hươu đực, con dê rừng, con sơn dương, con bò rừng, và con linh dương.

the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.

6 T rong những loài vật, các ngươi được ăn con nào có móng rẽ ra, chân chia hai và nhơi,

And you may eat any animal that has a parted foot divided in two and that chews its food again.

7 n hưng trong những con vật nhơi có móng rẽ ra và chân chia hai, nầy là những con các ngươi không phép ăn: con lạc đà, con thỏ rừng, và con thỏ nhà, chúng nó nhơi; song không có móng rẽ ra: phải cầm nó là không sạch cho các ngươi.

But you must not eat of those that chew their food again or have a divided foot: the camel, the rabbit and the rock badger. For though they eat their food again, they do not have a divided foot. They are unclean to you.

8 C on heo cũng vậy; vì nó có móng rẽ ra, nhưng không nhơi: phải cầm nó là không sạch cho các ngươi. Chớ ăn thịt của các con vật đó, và chớ đụng đến xác chết chúng nó.

And do not eat the pig, because it has a divided foot but does not chew its food again. It is unclean for you. Do not eat any of their flesh or touch their dead bodies.

9 P hàm loài nào ở trong nước, có mang và có vảy, thì các ngươi được ăn;

“Of all that are in the water, you may eat anything that has fins and scales.

10 n hưng con nào không có mang, không có vảy, thì chẳng nên ăn; phải cầm là không sạch cho các ngươi.

But do not eat anything that does not have fins and scales. It is unclean for you.

11 C ác ngươi được ăn mọi con chim sạch.

“You may eat any clean bird.

12 S ong, nầy là những con các ngươi không nên ăn: chim ưng, chim ngạc, con kên kên;

But these are the ones you may not eat: the eagle, the vulture, the buzzard,

13 c on diều, con ó, và mọi thứ lão ưng;

the red kite, the falcon, every kind of kite,

14 m ọi thứ quạ;

every kind of raven,

15 c him đà điểu, con tu hú, chim thủy kê, và mọi thứ bò cắc;

the ostrich, the owl, the sea gull, every kind of hawk,

16 c him mèo, chim ụt, con hạc,

the little owl, the great owl, the white owl,

17 c him thằng bè, con còng cộc, chim thằng cộc,

the pelican, the vulture that eats dead flesh, the cormorant,

18 c on cò, và mọi thứ diệc; chim rẽ quạt và con dơi.

the stork, every kind of heron, the hoopoe and the bat.

19 M ọi loài côn trùng hay bay sẽ là không sạch cho các ngươi; chớ nên ăn.

And all flying bugs are unclean for you. Do not eat them.

20 C ác ngươi được ăn mọi con chim sạch.

But you may eat any clean bird.

21 C ác ngươi chớ ăn một con thú nào chết tự nhiên. Hãy đưa nó cho người khách ngụ trong thành mình, và người ấy sẽ ăn nó, hay là mình cũng được bán cho người ngoại bang. Vì ngươi là một dân thánh cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi. Ngươi chớ nấu thịt dê con trong sữa mẹ nó.

“Do not eat anything that dies of itself. You may give it to the stranger in your town, so he may eat it. Or you may sell it to a person from another land. For you are a holy nation to the Lord your God. “Do not boil a young goat in its mother’s milk. The Law of the Tenth Part

22 M ỗi năm ngươi chớ quên đóng thuế một phần mười về huê lợi của giống mình gieo, mà đồng ruộng mình sanh sản.

“Be sure to give a tenth part to the Lord of all you plant that comes from your field every year.

23 T ại trước mặt Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, trong nơi Ngài sẽ chọn đặng để danh Ngài ở, ngươi phải ăn vật thuế một phần mười về ngũ cốc, rượu, dầu, và con đầu lòng của bầy bò hay chiên của ngươi, hầu cho ngươi tập hằng kính sợ Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi.

Before the Lord your God, at the place He chooses to put His name, you may eat the tenth part of your grain, your new wine, your oil, and the first-born of your cattle and your flock. Then you may learn to fear the Lord your God always.

24 K hi Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi đã ban phước cho, nếu đường đi lấy làm xa quá cho ngươi, đến nỗi không thế đem nộp của thuế một phần mười ấy được, vì chỗ mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi chọn để đặt danh Ngài, cách xa ngươi,

If the place where the Lord your God chooses to put His name is too far away for you to bring the tenth part of all the good things you have received,

25 t hì bấy giờ, ngươi hãy đổi thuế một phần mười đó ra bạc, cầm bạc nầy trong tay, đi đến nơi Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi đã chọn,

you should trade it for money. Then tie the money in your hand and go to the place which the Lord your God chooses.

26 r ồi đưa bạc ấy đổi lấy mọi thức chi mình ước ao, hoặc bò hay chiên, hoặc rượu hay là đồ uống say, tức là mọi món chi mình muốn. Ngươi phải ăn nó tại đó, trước mặt Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, và vui vẻ với gia quyến mình.

You may spend the money for whatever your heart may desire, for bulls, sheep, wine, strong drink, or whatever you desire. And there you and those of your house may eat before the Lord and be full of joy.

27 C hớ bỏ bê người Lê-vi ở trong thành ngươi, vì người không có phần, cũng không hưởng cơ nghiệp chi chung với ngươi.

Do not stop caring for the Levite who is in your town for he has no share of what is given to you.

28 C uối hạn ba năm, ngươi phải lấy một phần mười của huê lợi năm ấy ra, chứa tại trong thành mình.

“At the end of every third year you should bring the tenth part of that year’s grain into your towns.

29 B ấy giờ, người Lê-vi, vốn không có phần chi, cũng chẳng hướng cơ nghiệp chi chung với ngươi, luôn với người khách, kẻ mồ côi, và người góa bụa ở trong thành ngươi, sẽ đều đến ăn cho no nê, hầu cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban phước cho mọi công việc tay ngươi đã làm.

And the Levite who has no share of what is given to you, and the stranger, and the child without parents, and the woman whose husband has died, who are in your towns, may come and eat and be filled. Then the Lord your God will bring good to you in all the work done by your hands.