1 C on trai khôn ngoan làm vui cha mình; Nhưng đứa ngu muội gây buồn cho mẹ nó.
The sayings of Solomon: A wise son makes a father glad, but a foolish son is a sorrow to his mother.
2 C ủa phi nghĩa chẳng được ích chi; Song sự công bình giải cứu khỏi chết.
Riches taken by wrong-doing do no good, but doing what is right and good saves from death.
3 Đ ức Giê-hô-va không để linh hồn người công bình chịu đói khát; Nhưng Ngài xô đuổi ước ao của kẻ ác đi.
The Lord will not let those who are right with Him go hungry, but He puts to one side the desire of the sinful.
4 K ẻ làm việc tay biếng nhác trở nên nghèo hèn; Còn tay kẻ siêng năng làm cho được giàu có.
He who works with a lazy hand is poor, but the hand of the hard worker brings riches.
5 A i thâu trử trong mùa hè là con trai khôn ngoan; Song kẻ ngủ lúc mùa gặt là con trai gây cho sỉ nhục.
A son who gathers in summer is wise, but a son who sleeps during gathering time brings shame.
6 C ó phước lành giáng trên đầu kẻ công bình; Nhưng miệng kẻ ác giấu sự cường bạo.
Good things are given to those who are right with God, but the mouth of the sinful hides trouble.
7 K ỷ niệm người công bình được khen ngợi; Song tên kẻ gian ác rục đi.
Those who are right with God are remembered with honor, but the name of the sinful will waste away.
8 N gười có lòng khôn ngoan, nhận tiếp những điều răn; Nhưng kẻ có miệng ngu muội phải bị sa ngã.
The wise in heart will receive teaching, but a fast talking fool will become nothing.
9 N gười nào theo sự ngay thẳng đi vững chắc; Còn kẻ làm cong vạy đường lối mình bị chúng biết.
He who is right in his walk is sure in his steps, but he who takes the wrong way will be found out.
10 K ẻ nào nheo mắt làm cho ưu sầu; Còn ai có miệng ngu muội bị sa ngã.
He who winks the eye causes trouble, and a fast talking fool will become nothing.
11 M iệng người công bình là một nguồn sự sống; Nhưng miệng kẻ hung ác giấu sự cường bạo.
The mouth of the one who is right with God is a well of life, but the mouth of the sinful hides trouble.
12 S ự ghen ghét xui điều cãi lộn; Song lòng thương yêu lấp hết các tội phạm.
Hate starts fights, but love covers all sins.
13 T rên môi miệng người thông sáng có sự khôn ngoan; Nhưng roi vọt dành cho lưng kẻ thiếu trí hiểu.
Wisdom is found on the lips of him who has understanding, but a stick is for the back of him who has no understanding.
14 N gười khôn ngoan dành để sự tri thức; Nhưng tại cớ miệng kẻ ngu muội sự bại hoại hòng đến.
Wise men store up learning, but the foolish will be destroyed with their mouths.
15 T ài sản kẻ giàu có là cái thành kiên cố của người; Song sự hư nát của người khốn khổ là sự nghèo nàn của họ.
The riches of a rich man are his strength, but the need of the poor is what destroys them.
16 L ao khổ của người công bình hướng về sự sống; Còn hoa lợi kẻ hung ác chiều về tội lỗi.
The pay earned by those who are right with God is life, but the sinful are paid by being punished.
17 K ẻ nghe lời khuyên dạy ở trong đường sự sống; Nhưng ai quên sự quở trách phải lầm lạc.
He who listens to teaching is on the path of life, but he who will not listen to strong words goes the wrong way.
18 N gười giấu sự ghen ghét có môi dối giả; Và ai rải điều nói hành là kẻ ngu dại.
He who hides hate has lying lips, and he who talks to hurt people is a fool.
19 H ễ lắm lời, vi phạm nào có thiếu; Nhưng ai cầm giữ miệng mình là khôn ngoan.
The one who talks much will for sure sin, but he who is careful what he says is wise.
20 L ưỡi người công bình giống như bạc cao; Còn lòng kẻ hung ác không ra gì.
The tongue of those who are right with God is like fine silver, but the heart of the sinful is not worth much.
21 M ôi miệng người công bình nuôi dạy nhiều người; Nhưng kẻ ngu dại chết, vì thiếu trí hiểu.
The lips of those who are right with God feed many, but fools die for want of understanding.
22 P hước lành của Đức Giê-hô-va làm cho giàu có; Ngài chẳng thêm sự đau lòng gì lẫn vào.
The good that comes from the Lord makes one rich, and He adds no sorrow to it.
23 K ẻ thiếu trí hiểu coi sự làm ác như chơi; Nhưng người thông sáng thích sự khôn ngoan.
Doing wrong is like play to a fool, but a man of understanding has wisdom.
24 Đ iều gì kẻ hung ác sợ sệt, ắt sẽ xảy đến cho nó; Nhưng kẻ công bình sẽ được như ý mình ước ao.
What the sinful man is afraid of will come upon him, and what is wanted by the man who is right with God will be given to him.
25 K hi gió trốt thổi qua, kẻ hung ác không còn nữa; Song nền của người công bình còn đến đời đời.
When the storm passes, the sinful man is no more, but the man who is right with God has a place to stand forever.
26 N hư giấm ghê răng, như khói cay mắt, Kẻ làm biếng nhác đối với người sai khiến nó là vậy.
Like sour wine to the teeth and smoke to the eyes, so is the lazy one to those who send him.
27 S ự kính sợ Đức Giê-hô-va gia thêm ngày tháng; Còn năm tuổi kẻ ác sẽ bị giảm bớt đi.
The fear of the Lord makes life longer, but the years of the sinful will be cut off.
28 S ự trông mong của người công bình giáp sự vui vẻ; Còn sự trông đợi của kẻ ác sẽ hư mất đi.
The hope of those who are right with God is joy, but the hope of the sinful comes to nothing.
29 C on đường của Đức Giê-hô-va như một đồn lũy cho người ngay thẳng; Nhưng nó là sự bại hoại cho kẻ làm ác.
The way of the Lord is a strong-place to those who are faithful, but it destroys those who do wrong.
30 N gười công bình chẳng hề bị rúng động; Song kẻ ác không được ở trên đất.
Those who are right with God will never be shaken, but the sinful will not live in the land.
31 M iệng người công bình sanh sự khôn ngoan; Duy lưỡi của kẻ gian tà sẽ bị truất.
The mouth of those who are right with God flows with wisdom, but the sinful tongue will be stopped.
32 M ôi người công bình biết điều đẹp ý; Nhưng miệng kẻ hung ác chỉ nói sự gian tà.
The lips of those who are right with God speak what is pleasing to others, but the mouth of the sinful speaks only what is bad.