1 C on trai của Giu-đa là Phê-rết, Hết-rôn, Cạt-mi, Hu-rơ và Sô-banh.
The sons of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur and Shobal.
2 R ê -a-gia, con trai Sô-banh sanh Gia-hát; Gia-hát sanh A-hu-mai và La-hát. Aáy là các họ hàng của dân Xô-ra-tít.
Shobal’s son Reaiah was the father of Jahath. And Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
3 Đ ây là con cháu của A-bi-Ê-tam: Gít-rê-ên, Dít-ma và Di-ba; em gái họ là Ha-sê-lê-bô-ni.
The sons of Etam were Jezreel, Ishma and Idbash. The name of their sister was Hazzelelponi.
4 L ại có Phê-nu-ên, là tổ phụ của Ghê-đô, và Ê-xe, tổ phụ của Hu-sa. Aáy là con cháu của Hu-rơ, con trưởng nam của E
Penuel was the father of Gedor. Ezer was the father of Hushah. These were the sons of Hur, the first-born of Ephrathah, the father of Bethlehem.
5 A -su-rơ, tổ phụ của Thê-cô -a, lấy hai vợ là Hê-lê -a và Na -a-ra.
Tekoa’s father Ashhur had two wives, Helah and Naarah.
6 N a -a-ra sanh A-hu-xam, Hê-phe, Thê-mê-ni, và A-hách-tha-ri.
Naarah gave birth to Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
7 A áy là các con trai của Na -a-ra. Con trai của Hê-lê -a là Xê-rết, Xô-ha, và E
The sons of Helah were Zereth, Izhar and Ethnan.
8 H a-cốt sanh A-núp, Hát-xô-bê-ba, và dòng A-ha-hên, con Ha-rum.
Koz was the father of Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
9 G ia-bê được tôn trọng hơn anh em mình; mẹ người đặt tên là Gia-bê, vì nói rằng: Ta sanh nó trong sự đau đớn.
Jabez was more a man of honor than his brothers. His mother gave him the name Jabez, saying, “Because I gave birth to him in pain.”
10 G ia-bê khấn nguyện với Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên rằng: Chớ chi Chúa ban phước cho tôi, mở bờ cõi tôi rộng lớn; nguyện tay Chúa phù giúp tôi, giữ tôi được khỏi sự dữ, hầu cho tôi chẳng buồn rầu! Đức Chúa Trời bèn ban cho y như sự người cầu nguyện.
Jabez called on the God of Israel, saying, “O, if only You would bring good to me and give me more land! If only Your hand might be with me, that You would keep me from being hurt!” And God gave him what he asked for.
11 K ê-lúp, anh em của Su-ha, sanh Mê-hia, tổ phụ của Ê-tôn.
Shuhah’s brother Chelub was the father of Mehir, who was the father of Eshton.
12 Ê -tôn sanh nhà Ra-pha, Pha-sê -a, và Tê-hi-na, tổ tiên của dân thành Na-hách. Aáy là những người Rê-ca.
Eshton was the father of Beth-rapha and Paseah. Tehinnah was the father of Irnahash. These are the men of Recah.
13 C on trai của Kê-na là O
The sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. Othniel’s son was Hathath.
14 M ê-ô-nô-thai sanh O
Meonothai was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab, who was the father of Ge-harashim. They were good at making things.
15 C ác con trai của Ca-lép, cháu của Giê-phu-nê, là Y-ru, Ê-la, và Na-am, cùng những con trai của Ê-la và Kê-na.
Jephunneh’s son Caleb was the father of Iru, Elah and Naam. Elah’s son was Kenaz.
16 C on trai của Giê-ha-lê-le là Xíp, Xi-pha, Thi-ria, và A-sa-rên.
The sons of Jehallel were Ziph, Ziphah, Tiria and Asarel.
17 C on trai của E-xơ-ra là Giê-the, Mê-rết, Ê-phe, và Gia-lôn. Vợ của Mê-rết sanh Mi-ri-am, Sa-mai, và Dít-bác, tổ phụ của E
The sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher and Jalon. These are the sons of Pharaoh’s daughter Bithia, whom Mered married. She gave birth to Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
18 V ợ người là dân Giu-đa, sanh Giê-rệt, tổ phụ của Ghê-đô, Hê-be, tổ phụ của Sô-cô, và Giê-cu-ti-ên, tổ phụ của Xa-nô -a. Aáy là con cháu của Bi-thia, con gái của Pha-ra-ôn, mà Mê-rết cưới lấy.
Mered’s Jewish wife gave birth to Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.
19 C on trai của vợ Hô-đia, chị em Na-ham, là cha của Kê-hi-la, người Gạc-mít, và E
The sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
20 C on trai của Si-môn là Am-môn, Ri-na, Bên-Ha-nan, và Ti-lôn. Con trai của Di-si là Xô-hết và Bên-Xô-hết.
Shimon’s sons were Amnon, Rinnah, Benhanan and Tilon. The sons of Ishi were Zoheth and Ben-zoheth.
21 C on cháu Sê-la, con trai Giu-đa, là Ê-rơ, tổ phụ của Lê-ca, La-ê-đa, tổ phụ của Ma-rê-sa, và các họ hàng về dòng dõi A
The sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of those who worked with linen at Bethashbea.
22 l ại có Giô-kim, và những người Cô-xê-ba, Giô-ách, và Sa-ráp, là người cai trị đất Mô-áp, cùng Gia-su-bi-Lê-chem. Aáy là điều cổ tích.
Shelah’s other sons were Jokim, the men of Cozeba, Joash, Saraph who ruled in Moab, and Jaashubi-lehem. The writings of these times are old.
23 N hững người nầy là thợ gốm, ở tại Nê-ta-im, và Ghê-đê-ra; chúng ở gần vua mà làm công việc người.
These were the people who made pots and lived in Netaim and Gederah. They lived there with the king for his work. The Family of Simeon
24 C on trai của Si-mê-ôn là Nê-mu-ên, Gia-min, Gia-ríp, Xê-ra, Sau-lơ;
The sons of Simeon were Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Saul.
25 S a-lum, con trai của Sau-lơ, Míp-sam, con trai của Sa-lum, và Mích-ma, con trai của Míp-sam.
Saul’s son was Shallum. His son was Mibsam. And his son was Mishma.
26 C on trai của Mích-ma là Ham-mu-ên, con trai của Xa-cu là Si-mê -i.
Mishma’s sons were Hammuel, Zaccur his son, and Shimei his son.
27 C òn Si-mê -i có mười sáu con trai và sáu con gái; song anh em người không đông con; cả họ hàng chúng sánh với số người Giu-đa thì kém.
Shimei had sixteen sons and six daughters. But his brothers did not have many children. Their whole family did not have many children, like the sons of Judah.
28 C húng ở tại Bê -e-Sê-ba, tại Mô-la-đa, tại Ha-xa-Sua,
They lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,
29 t ại Bi-la, tại Ê-xem, và tại Tô-lát;
Bilhah, Ezem, Tolad,
30 l ại ở tại Bê-tu-ên, Họt-ma, và Xiếc-lác;
Bethuel, Hormah, Ziklag,
31 ở tại Bết-Ma-ca-bốt, Hát-sa-Su-sim, Bết-Bi-rê, và tại Sa -a-ra-im. Aáy là các thành của chúng cho đến đời vua Đa-vít.
Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri, and Shaaraim. These were their cities until David ruled.
32 C húng cũng có năm hương thôn, là Ê-tam, A-in, Rim-môn, Tô-ken, và A-san,
Their towns were Etam, Ain, Rimmon, Tochen and Ashan, five towns.
33 c ùng các thôn ấp bốn phía của các hương thôn nầy cho đến Ba-anh. Aáy là chỗ ở và gia phổ của chúng.
And they had all the small towns that were around these towns as far as Baal. These were the places where they lived. And they wrote down all the names of their families.
34 L ại, Mê-sô-báp, Giam-léc, Giô-sa, con trai của A-ma-xia;
The heads of their families were Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
35 G iô-ên và Giê-hu, là con trai Giô-xơ-bia, cháu Sê-ra-gia, chắt A-si-ên;
Joel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel.
36 l ại có Ê-li-ô-ê-nai, Gia-cô-ba, Giê-sô-hai-gia, A-sa-gia, A-đi-ên, Giê-si-mi-ên, Bê-na-gia,
And there were Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
37 X i-xa, con trai của Si-phi, cháu của A-lôn, chắt của Giê-đa-gia, chít của Sim-ri, là con trai của Sê-ma-gia.
and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah.
38 N hững người kể từng tên nầy là trưởng tộc trong họ mình, tông tộc chúng thì thêm lên rất nhiều.
These were the names of the heads of their families. And many were added to their fathers’ houses.
39 C húng sang qua Ghê-đô, đến bên phía đông của trũng, để kiếm đồng cỏ cho đoàn súc vật mình.
They went to the gate of Gedor, to the east side of the valley, to look for fields for their flocks.
40 C húng bèn thấy đồng cỏ tươi tốt; còn đất thì rộng rãi, yên lặng và bình an; khi trước dòng dõi Cham ở đó.
There they found good fields rich with grass. The land was wide and quiet, and there they had peace. For Hamites had lived there before.
41 N hững người đã kể tên trước đây, trong đời Ê-xê-chia, vua nước Giu-đa, kéo đến đánh các trại quân của chúng, và những người Ma-ô-nít ở đó, tuyệt hết họ, chiếm lấy đất, và ở thay vào cho đến ngày nay; bởi vì tại đó có đồng cỏ để nuôi bầy súc vật của họ.
These whose names have been written down came in the days of Hezekiah king of Judah. They destroyed their tents and the Meunites who were found there. They destroyed all of them to this day, and lived in their place because there were fields for their flocks.
42 T rong dòng Si-mê-ôn có năm trăm người tiến đến núi Sê -i-rơ; các quan-cai họ là Phê-la-tia, Nê -a-ria, Rê-pha-gia, và U-xi-ên; ấy là các con trai của Di-si.
Then some of them, 500 sons of Simeon, went to Mount Seir. Their leaders were Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
43 C húng đánh người A-ma-léc còn sót lại, rồi ở đó cho đến ngày nay.
They destroyed the rest of the Amalekites who had run away to be safe. And they have lived there to this day.