1 Cronici 4 ~ 1 Chronicles 4

picture

1 F iii lui Iuda: Pereţ, Heţron, Carmi, Hur şi Şobal.

The sons of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur and Shobal.

2 R eaia, fiul lui Şobal, a născut pe Iahat; Iahat a născut pe Ahumai şi Lahad. Acestea sînt familiile Ţoreatiţilor.

Shobal’s son Reaiah was the father of Jahath. And Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.

3 I ată scoborîtorii tatălui lui Etam: Izreel, Işma şi Idbaş; numele sorei lor era Haţelelponi.

The sons of Etam were Jezreel, Ishma and Idbash. The name of their sister was Hazzelelponi.

4 P enuel era tatăl lui Ghedor, şi Ezer tatăl lui Huşa. Aceştia sînt fiii lui Hur, întîiul născut al Efratei, tatăl lui Betleem.

Penuel was the father of Gedor. Ezer was the father of Hushah. These were the sons of Hur, the first-born of Ephrathah, the father of Bethlehem.

5 A şhur, tatăl lui Tecoa, a avut două neveste, Helea şi Naara.

Tekoa’s father Ashhur had two wives, Helah and Naarah.

6 N aara i -a născut pe Ahuzam, pe Hefer, pe Temeni şi pe Ahaştari: aceştia sînt fiii Naarei.

Naarah gave birth to Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the sons of Naarah.

7 F iii Heleei: Ţeret, Ţohar şi Etnan.

The sons of Helah were Zereth, Izhar and Ethnan.

8 C oţ a născut pe Anub şi Haţobeba, şi familiile lui Aharhel, fiul lui Harum.

Koz was the father of Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.

9 I aebeţ era mai cu vază decît fraţii săi; mamă-sa i -a pus numele Iaebeţ (Trist), zicînd:,, Pentru că l-am născut cu durere.``

Jabez was more a man of honor than his brothers. His mother gave him the name Jabez, saying, “Because I gave birth to him in pain.”

10 I aebeţ a chemat pe Dumnezeul lui Israel, şi a zis:,, Dacă mă vei binecuvînta şi-mi vei întinde hotarele, dacă mîna Ta va fi cu mine, şi dacă mă vei feri de nenorocire, aşa încît să nu fiu în suferinţă!...`` Şi Dumnezeu i -a dat ce ceruse.

Jabez called on the God of Israel, saying, “O, if only You would bring good to me and give me more land! If only Your hand might be with me, that You would keep me from being hurt!” And God gave him what he asked for.

11 C helub, fratele lui Şuha, a născut pe Mechir, care a fost tatăl lui Eşton.

Shuhah’s brother Chelub was the father of Mehir, who was the father of Eshton.

12 E şton a născut casa lui Rafa, Paseah şi Techina, tatăl cetăţii lui Nahaş. Aceştia sînt bărbaţii dela Reca.

Eshton was the father of Beth-rapha and Paseah. Tehinnah was the father of Irnahash. These are the men of Recah.

13 F iii lui Chenaz: Otniel şi Seraia. Fiul lui Otniel: Hatat.

The sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. Othniel’s son was Hathath.

14 M eonotai a născut pe Ofra. Seraia a născut pe Ioab, tatăl văii lucrătorilor; căci erau lucrători.

Meonothai was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab, who was the father of Ge-harashim. They were good at making things.

15 F iii lui Caleb, fiul lui Iefune: Iru, Ela şi Naam, şi fiii lui Ela, şi Chenaz.

Jephunneh’s son Caleb was the father of Iru, Elah and Naam. Elah’s son was Kenaz.

16 F iii lui Iehaleleel: Zif, Zifa, Tiria şi Asareel.

The sons of Jehallel were Ziph, Ziphah, Tiria and Asarel.

17 F iii lui Ezra: Ieter, Mered, Efer şi Ialon. Nevasta lui Mered a născut pe Miriam, pe Şamai, şi pe Işbah, tatăl lui Eştemoa.

The sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher and Jalon. These are the sons of Pharaoh’s daughter Bithia, whom Mered married. She gave birth to Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.

18 N evastă-sa, Iudeica, a născut pe Iered, tatăl lui Ghedor, pe Eber, tatăl lui Soco, şi pe Iecutiel, tatăl lui Zanoah. Aceştia sînt fiii Bitiei, fata lui Faraon, pe care a luat -o Mered de nevastă.

Mered’s Jewish wife gave birth to Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.

19 F iii nevestei lui Hodia, sora lui Naham; tatăl lui Chehila, Garmitul şi Eştemoa, Maacatitul.

The sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.

20 F iii lui Simon: Amnon, Rina, Ben-Hanan şi Tilon. Fiii lui Işei: Zohet şi Ben-Zohet.

Shimon’s sons were Amnon, Rinnah, Benhanan and Tilon. The sons of Ishi were Zoheth and Ben-zoheth.

21 F iii lui Şela, fiul lui Iuda: Er, tatăl lui Leca, Laeda, tatăl lui Mareşa, şi familiile casei unde se lucrează pînza, din casa lui Aşbea,

The sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of those who worked with linen at Bethashbea.

22 ş i Iochim, şi oamenii lui Cozeba, şi Ioas şi Saraf, cari au stăpînit asupra Moabului şi Iaşubi-Lehem. Aceste lucruri sînt vechi.

Shelah’s other sons were Jokim, the men of Cozeba, Joash, Saraph who ruled in Moab, and Jaashubi-lehem. The writings of these times are old.

23 E i erau olari şi locuiau în livezi şi în lunci; locuiau acolo lîngă împărat şi lucrau pentru el.

These were the people who made pots and lived in Netaim and Gederah. They lived there with the king for his work. The Family of Simeon

24 F iii lui Simeon: Nemuel, Iamin, Iarib, Zerah, Saul.

The sons of Simeon were Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Saul.

25 F iul lui Saul: Şalum, Mibsam, fiul său; Mişma, fiul său.

Saul’s son was Shallum. His son was Mibsam. And his son was Mishma.

26 F iii lui Mişma: Hamuel, fiul său. Zacur, fiul său; Şimei, fiul său.

Mishma’s sons were Hammuel, Zaccur his son, and Shimei his son.

27 Ş imei a avut şasesprezece fii şi şase fiice. Fraţii săi n'au avut mulţi fii. Şi toate familiile lor nu s'au înmulţit atît cît fiii lui Iuda.

Shimei had sixteen sons and six daughters. But his brothers did not have many children. Their whole family did not have many children, like the sons of Judah.

28 E i locuiau la Beer-Şeba, la Molada, la Haţar-Şual,

They lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,

29 l a Bilha, la Eţem, la Tolad,

Bilhah, Ezem, Tolad,

30 L a Betuel, la Horma, la Ţiclag,

Bethuel, Hormah, Ziklag,

31 l a Bet-Marcabot, la Haţar-Susim, la Bet-Birei şi la Şaaraim. Acestea au fost cetăţile lor pînă la domnia lui David,

Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri, and Shaaraim. These were their cities until David ruled.

32 ş i satele lor. Ei mai aveau şi Etam, Ain, Rimon, Tochen şi Aşan, cinci cetăţi;

Their towns were Etam, Ain, Rimmon, Tochen and Ashan, five towns.

33 ş i toate satele din împrejurimile acestor cetăţi, pînă la Baal. Iată locuinţele lor şi spiţa neamului lor.

And they had all the small towns that were around these towns as far as Baal. These were the places where they lived. And they wrote down all the names of their families.

34 M eşobab; Iamlec; Ioşa, fiul lui Amaţia;

The heads of their families were Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,

35 I oel; Iehu, fiul lui Ioşibia, fiul lui Seraia, fiul lui Asiel;

Joel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel.

36 E lioenai; Iaacoba; Ieşohaia; Asaia; Adiel; Iesimiel; Benaia;

And there were Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,

37 Z iza, fiul lui Şifei, fiul lui Alon, fiul lui Iedaia, fiul lui Şimri, fiul lui Şemaia.

and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah.

38 A ceştia, numiţi pe nume, erau domni în familiile lor, şi casele lor părinteşti au crescut mult.

These were the names of the heads of their families. And many were added to their fathers’ houses.

39 E i s'au dus înspre Ghedor pînă la răsăritul văii, să caute păşune pentru turmele lor.

They went to the gate of Gedor, to the east side of the valley, to look for fields for their flocks.

40 A u găsit păşune grase şi bune, şi o ţară întinsă, liniştită şi pacinică, fiindcă ceice o locuiau mai înainte se pogorau din Ham.

There they found good fields rich with grass. The land was wide and quiet, and there they had peace. For Hamites had lived there before.

41 O amenii aceştia, scrişi pe nume, au venit pe vremea lui Ezechia, împăratul lui Iuda; au sfărîmat corturile lor şi pe Maoniţi, cari se aflau acolo, i-au nimicit cu desăvîrşire pînă în ziua de azi, şi s'au aşezat în locul lor, căci acolo erau păşune pentru turmele lor.

These whose names have been written down came in the days of Hezekiah king of Judah. They destroyed their tents and the Meunites who were found there. They destroyed all of them to this day, and lived in their place because there were fields for their flocks.

42 Ş i dintre fiii lui Simeon s'au dus la muntele Seir, în număr de cinci sute de oameni. Aveau în frunte pe Pelatia, Nearia, Refaia şi Uziel, fiii lui Işei.

Then some of them, 500 sons of Simeon, went to Mount Seir. Their leaders were Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.

43 A u bătut rămăşiţa de Amaleciţi care scăpase cu viaţă şi s'au aşezat acolo pînă în ziua de azi.

They destroyed the rest of the Amalekites who had run away to be safe. And they have lived there to this day.