1 ( Către mai marele cîntăreţilor. După Iedutun. Un psalm al lui Asaf.) Strig cu glasul meu către Dumnezeu, strig cu glasul meu către Dumnezeu, şi El mă va asculta.
My voice goes up to God, and I will cry out. My voice goes up to God and He will hear me.
2 Î n ziua necazului meu, caut pe Domnul; noaptea, mînile îmi stau întinse fără curmare; sufletul meu nu vrea nicio mîngîiere.
I looked to the Lord when I was in trouble. I put out my hand at night, and it did not get tired. My soul would not be comforted.
3 M i-aduc aminte de Dumnezeu, şi gem; mă gîndesc adînc în mine, şi mi se mîhneşte duhul. -
When I remember God, then I am troubled. When I am in deep thought, then my spirit becomes weak.
4 T u îmi ţii ploapele deschise; şi, de mult ce mă frămînt, nu pot vorbi.
You keep my eyes from closing. I am so troubled that I cannot speak.
5 M ă gîndesc la zilele de demult, la anii de odinioară.
I have thought about the days of old, the years of long ago.
6 M ă gîndesc la cîntările mele noaptea, cuget adînc în lăuntrul inimii mele, îmi cade duhul pe gînduri, şi zic:
I remember my song in the night. I think with my heart. And my spirit asks questions.
7 V a lepăda Domnul pentru totdeauna? Şi nu va mai fi El binevoitor?
Will the Lord turn away forever? Will He never show favor again?
8 S 'a isprăvit bunătatea Lui pe vecie? S'a dus făgăduinţa Lui pentru totdeauna?
Has His loving-kindness stopped forever? Has His promise come to an end for all time?
9 A uitat Dumnezeu să aibă milă? Şi -a tras El, în mînia Lui, înapoi îndurarea?`` -
Has God forgotten to be loving and kind? Has He in anger taken away His loving-pity?
10 A tunci îmi zic:,, Ceeace mă face să sufăr, este că dreapta Celui Prea Înalt nu mai este aceeaş``...
Then I said, “It is my sorrow that the right hand of the Most High has changed.”
11 D ar tot voi lăuda lucrările Domnului, căci îmi aduc aminte de minunile Tale de odinioară;
I will remember the things the Lord has done. Yes, I will remember the powerful works of long ago.
12 d a, mă voi gîndi la toate lucrările Tale, şi voi lua aminte la toate isprăvile Tale.
I will think of all Your work, and keep in mind all the great things You have done.
13 D umnezeule, căile Tale sînt sfinte! Care Dumnezeu este mare ca Dumnezeul nostru?
O God, Your way is holy. What god is great like our God?
14 T u eşti Dumnezeul, care faci minuni; Tu Ţi-ai arătat puterea printre popoare.
You are the God Who does great works. You have shown Your power among the people.
15 P rin braţul Tău, Tu ai izbăvit pe poporul Tău, pe fiii lui Iacov şi ai lui Iosif.
You have set free Your people, the sons of Jacob and Joseph, with Your strong arm.
16 C înd Te-au văzut apele, Dumnezeule, cînd Te-au văzut apele, s'au cutremurat, şi adîncurile s'au mişcat.
The waters saw You, O God. The waters saw You and shook. The sea shook also.
17 N orii au turnat apă cu găleata, tunetul a răsunat în nori, şi săgeţile Tale au sburat în toate părţile.
The clouds poured down water. The sky sounded with thunder. Your arrows of lightning went this way and that.
18 T unetul Tău a isbucnit în vîrtej de vînt, fulgerile au luminat lumea: pămîntul s'a mişcat şi s'a cutremurat.
The sound of Your thunder was in the turning wind. The lightning lit up the world. The earth shook.
19 Ţ i-ai croit un drum prin mare, o cărare prin apele cele mari, şi nu Ţi s'au mai cunoscut urmele.
Your way was through the sea. Your paths went through the powerful waters. And it cannot be known where You stepped.
20 A i povăţuit pe poporul Tău ca pe o turmă, prin mîna lui Moise şi Aaron.
You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.