1 C uvîntul rostit către Ieremia din partea Domnului, pe vremea lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, sună astfel:
This is the word which came to Jeremiah from the Lord in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah:
2 D u-te la casa Recabiţilor, vorbeşte cu ei, şi adu -i în Casa Domnului, în una din chilii şi dă-le să bea vin!``
“Go to the house of the Rechabites and speak to them. Then bring them to one of the rooms of the house of the Lord, and give them wine to drink.”
3 A m luat pe Iaazania, fiul lui Ieremia, fiul lui Habazinia, pe fraţii săi, pe toţi fiii săi, şi toată casa Recabiţilor,
So I took Jaazaniah the son of Jeremiah, son of Habazziniah, and his brothers and all his sons, and all those of the Rechabite family.
4 ş i i-am dus la Casa Domnului, în chilia fiilor lui Hanan, fiul lui Igdalia, omul lui Dumnezeu, lîngă chilia căpeteniilor, deasupra chiliei lui Maaseia, fiul lui Şalum, uşierul.
And I brought them into the house of the Lord, into the room of the sons of Hanan, the son of Igdaliah, the man of God. This room was near the room of the leaders and above the room of Maaseiah the son of Shallum, the doorkeeper.
5 A m pus înaintea fiilor casei Recabiţilor nişte vase pline cu vin, şi pahare, şi le-am zis:, Beţi vin!`
Then I set jars full of wine and some cups in front of the men of the Rechabite family. And I said to them, “Drink wine.”
6 D ar ei au răspuns:, Noi nu bem vin! Căci Ionadab, fiul lui Recab, tatăl nostru, ne -a dat următoarea poruncă:, Să nu beţi niciodată vin, nici voi, nici fiii voştri;
But they said, “We will not drink wine. For Jonadab the son of Rechab, our father, told us, ‘You and your sons must never drink wine.
7 ş i nici să nu zidiţi case, să nu semănaţi nicio sămînţă, să nu sădiţi vii, nici să nu stăpîniţi vii, ci toată viaţa voastră să locuiţi în corturi, ca să trăiţi multă vreme în ţara, în care sînteţi străini.`
You must never build a house. You must never plant seeds. And you must never plant a grape-field or own one. But you must always live in tents. Then you will live many days in the land where you have come to.’
8 A stfel, noi ascultăm tot ce ne -a poruncit Ionadab, fiul lui Recab, tatăl nostru; nu bem vin toată viaţa noastră, nici noi, nici nevestele noastre, nici fiii, nici fiicele noastre;
We have obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab, our father, in all that he told us. We, our wives, our sons, and our daughters, never drink wine.
9 n u zidim nici case ca locuinţe pentru noi, şi nu stăpînim nici vii, nici ogoare, nici pămînturi însămînţate:
We have never built houses to live in, and we do not have grape-fields or fields or seeds to plant.
10 c i locuim în corturi, şi urmăm şi împlinim tot ce ne -a poruncit tatăl nostru Ionadab.
We have only lived in tents. We have obeyed, and have done all that our father Jonadab told us.
11 C înd s'a suit însă Nebucadneţar, împăratul Babilonului, împotriva ţării acesteia, am zis:, Haidem, să fugim la Ierusalim, de oastea Haldeilor şi de oastea Siriei.` Aşa se face că acum locuim la Ierusalim.``
But when Nebuchadnezzar king of Babylon came up against the land, we said, ‘Come and let us go to Jerusalem to get away from the armies of the Chaldeans and the Syrians.’ So we are living in Jerusalem.”
12 A tunci Cuvîntul Domnului a vorbit lui Ieremia, astfel:
Then the Word of the Lord came to Jeremiah, saying,
13 A şa vorbeşte Domnul oştirilor, Dumnezeul lui Israel:, Du-te şi spune oamenilor lui Iuda şi locuitorilor Ierusalimului:, Nu voiţi să luaţi învăţătură ca să ascultaţi de cuvintele Mele? zice Domnul.
“This is what the Lord of All, the God of Israel, says: ‘Go and say to the men of Judah and the people of Jerusalem, “Will you not learn by listening to My words?” says the Lord.
14 C uvintele lui Ionadab, fiul lui Recab, care a poruncit fiilor săi să nu bea vin, sînt păzite; căci ei nu beau vin pînă în ziua de azi, şi ascultă astfel de porunca tatălui lor. Iar Eu v'am vorbit, şi de vreme şi tîrziu, şi nu M'aţi ascultat!
“The words of Jonadab the son of Rechab, telling his sons not to drink wine, are obeyed. They do not drink wine to this day, for they have obeyed their father. But I have spoken to you again and again, yet you have not listened to Me.
15 V 'am trimes pe toţi slujitorii Mei proorocii, i-am trimes într'una la voi, să vă spună:,Întoarceţi-vă fiecare dela calea voastră cea rea, îndreptaţi-vă faptele, nu mergeţi după alţi dumnezei, ca să le slujiţi, şi veţi rămînea în ţara, pe care v'am dat -o vouă şi părinţilor voştri! Dar voi n'aţi luat aminte şi nu M'aţi ascultat.
And again and again I have sent you all My servants who spoke for Me, saying, ‘Everyone turn now from your sinful way, and do what I tell you to do. Do not go after other gods to worship them. Then you will live in the land I have given to you and to your fathers before you. But you have not turned your ear to listen to Me.
16 D a, fiii lui Ionadab, fiul lui Recab, păzesc porunca pe care le -a dat -o tatăl lor, însă poporul acesta nu M'ascultă!``
The sons of Jonadab, the son of Rechab, have obeyed what their father told them, but these people have not listened to Me.’”’
17 D e aceea, aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul oştirilor, Dumnezeul lui Israel:, Iată, voi aduce peste Iuda şi peste toţi locuitorii Ierusalimului toate nenorocirile, pe cari, le-am vestit cu privire la ei, pentrucă le-am vorbit şi nu M'au ascultat, pentrucă i-am chemat şi n'au răspuns!`` -
So the Lord, the God of All, the God of Israel, says, ‘I am bringing on Judah and on all the people of Jerusalem all the trouble I have said would come upon them. For I spoke to them but they did not listen. I have called them but they did not answer.’”
18 Ş i Ieremia a zis casei Recabiţilor:,, Aşa vorbeşte Domnul oştirilor, Dumnezeul lui Israel: Pentrucă aţi ascultat de poruncile tatălui vostru Ionadab, pentrucă aţi păzit toate orînduirile lui şi aţi făcut tot ce v'a poruncit el;
Then Jeremiah said to those of the Rechabite family, “This is what the Lord of All, the God of Israel, says: ‘You have obeyed everything that Jonadab your father told you to do.
19 p entru aceasta, aşa vorbeşte Domnul oştirilor, Dumnezeul lui Israel:, Ionadab, fiul lui Recab, nu va fi lipsit niciodată de urmaşi cari să stea înaintea Mea!`
And so the Lord of All, the God of Israel, says, “Jonadab the son of Rechab will never be without a man to stand before Me.”’”