Iov 27 ~ Job 27

picture

1 I ov a luat din nou cuvîntul, a vorbit în pilde, şi a zis:

Job kept on speaking, and said,

2 V iu este Dumnezeu, care nu-mi dă dreptate! Viu este Cel Atotputernic, care îmi amărăşte viaţa,

“As God lives, Who has taken away my right, and the All-powerful, Who has troubled my soul,

3 c ă atîta vreme cît voi avea suflet, şi suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,

as long as life is in me, and the breath of God is in my nose,

4 b uzele mele nu vor rosti nimic nedrept, limba mea nu va spune nimic neadevărat.

my lips will not speak what is not true, and my tongue will not lie.

5 D eparte de mine gîndul să vă dau dreptate! Pînă la cea din urmă suflare îmi voi apăra nevinovăţia.

Far be it from me to say that you are right. Until I die I will not put away my honor.

6 Ţ in să-mi scot dreptatea, şi nu voi slăbi; inima nu mă mustră pentru niciuna din zilele mele.

I hold on to what is right and good and will not let it go. My heart does not put me to shame for any of my days.

7 V răjmaşul meu să fie ca cel rău, şi protivnicul meu ca cel nelegiuit!

“May the one who hates me be as the sinful. And may the one who is against me be as those who are not right and good.

8 C e nădejde -i mai rămîne celui nelegiuit; cînd îi taie Dumnezeu firul vieţii, cînd îi ia sufletul?

For what is the hope of the man without God when he dies, when God takes away his life?

9 Î i ascultă Dumnezeu strigătele, cînd vine strîmtoarea peste el?

Will God hear his cry when trouble comes upon him?

10 E ste Cel Atotputernic desfătarea lui? Înalţă el în tot timpul rugăciuni lui Dumnezeu?

Will he be glad in the All-powerful? Will he call on God at all times?

11 V ă voi învăţa căile lui Dumnezeu, nu vă voi ascunde planurile Celui Atotputernic.

I will teach you about the power of God. I will not hide the ways of the All-powerful.

12 D ar voi le cunoaşteţi, şi sînteţi de acelaş gînd; pentruce dar vorbiţi aşa de prosteşte?

All of you have seen it yourselves. Why then do you speak in a foolish way?

13 I ată soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, moştenirea pe care o hotărăşte Cel Atotputernic celui nelegiuit.

“This is what God gives to a sinful man, the gift that a man who makes it hard for others receives from the All-powerful.

14 D acă are mulţi fii, îi are pentru sabie, şi odraslele lui duc lipsă de pîne.

If he has many sons, they will be killed by the sword. And his children will not have enough bread to eat.

15 C eice scapă din ai lui, sînt îngropaţi de ciumă, şi văduvele lor nu -i plîng.

Those who are left to him will be buried because of disease. And the wives who have lost their husbands will not be able to cry.

16 D acă strînge argint ca ţărîna, dacă îngrămădeşte haine ca noroiul, -

He may gather up silver like dust, and gather so much clothing as if they were clay.

17 e l le strînge, dar cel fără vină se îmbracă în ele, şi de argintul lui omul fără prihană are parte.

He may have it, but those who are right with God will wear it. And those who are without guilt will divide the silver.

18 C asa lui este ca aceea pe care o zideşte molia, ca o colibă pe care şi -o face un străjer.

He builds his house like the home of a spider, or like a tent which a watchman has made.

19 S e culcă bogat, şi moare despoiat; deschide ochii, şi totul a pierit.

He goes to bed rich, but will never again. When he opens his eyes, his riches are gone.

20 Î l apucă groaza ca nişte ape; şi noaptea, îl ia vîrtejul.

Fears come over him like a flood. A storm carries him away in the night.

21 V întul de răsărit îl ia, şi se duce; îl smulge cu putere din locuinţa lui.

The east wind carries him away, and he is gone. It carries him away from his place.

22 D umnezeu aruncă fără milă săgeţi împotriva lui, şi cel rău ar vrea să fugă să scape de ele.

It comes at him without pity. He tries to run from its power as fast as he can.

23 O amenii bat din palme la căderea lui, şi -l flueră la plecarea din locul lui.

Men clap their hands at him, and drive him from his place with sounds of shame.