Jó 27 ~ Job 27

picture

1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:

Job kept on speaking, and said,

2 V ive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;

“As God lives, Who has taken away my right, and the All-powerful, Who has troubled my soul,

3 e nquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,

as long as life is in me, and the breath of God is in my nose,

4 n ão falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.

my lips will not speak what is not true, and my tongue will not lie.

5 L onge de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.

Far be it from me to say that you are right. Until I die I will not put away my honor.

6 ë minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.

I hold on to what is right and good and will not let it go. My heart does not put me to shame for any of my days.

7 S eja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.

“May the one who hates me be as the sinful. And may the one who is against me be as those who are not right and good.

8 P ois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?

For what is the hope of the man without God when he dies, when God takes away his life?

9 A caso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?

Will God hear his cry when trouble comes upon him?

10 D eleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?

Will he be glad in the All-powerful? Will he call on God at all times?

11 E nsinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.

I will teach you about the power of God. I will not hide the ways of the All-powerful.

12 E is que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente ã vaidade?

All of you have seen it yourselves. Why then do you speak in a foolish way?

13 E sta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:

“This is what God gives to a sinful man, the gift that a man who makes it hard for others receives from the All-powerful.

14 S e os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.

If he has many sons, they will be killed by the sword. And his children will not have enough bread to eat.

15 O s que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.

Those who are left to him will be buried because of disease. And the wives who have lost their husbands will not be able to cry.

16 E mbora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,

He may gather up silver like dust, and gather so much clothing as if they were clay.

17 e le as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.

He may have it, but those who are right with God will wear it. And those who are without guilt will divide the silver.

18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.

He builds his house like the home of a spider, or like a tent which a watchman has made.

19 R ico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.

He goes to bed rich, but will never again. When he opens his eyes, his riches are gone.

20 P avores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.

Fears come over him like a flood. A storm carries him away in the night.

21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:

The east wind carries him away, and he is gone. It carries him away from his place.

22 P ois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.

It comes at him without pity. He tries to run from its power as fast as he can.

23 B ate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.

Men clap their hands at him, and drive him from his place with sounds of shame.