Jó 27 ~ Job 27

picture

1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:

Job again took up his discourse and said,

2 V ive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;

As God lives, Who has taken away my right and denied me justice, and the Almighty, Who has vexed and embittered my life,

3 e nquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,

As long as my life is still whole within me, and the breath of God is in my nostrils,

4 n ão falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.

My lips shall not speak untruth, nor shall my tongue utter deceit.

5 L onge de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.

God forbid that I should justify you—saying you are right; till I die, I will not put away my integrity from me.

6 ë minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.

My uprightness and my right standing with God I hold fast and will not let them go; my heart does not reproach me for any of my days and it shall not reproach me as long as I live.

7 S eja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.

Let my enemy be as the wicked, and let him who rises up against me be as the unrighteous.

8 P ois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?

For what is the hope of the godless and polluted, even though he has gained, when God cuts him off and takes away his life?

9 A caso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?

Will God hear his cry when trouble comes upon him?

10 D eleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?

Will he take delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?

11 E nsinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.

I will teach you regarding the hand and handiwork of God; that which is with the Almighty will I not conceal.

12 E is que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente ã vaidade?

Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain ?

13 E sta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:

This is the portion of a wicked man with God, and the heritage which oppressors shall receive from the Almighty:

14 S e os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.

If his children are multiplied, it is for the sword; and his offspring will not have sufficient bread.

15 O s que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.

Those who survive him, will bury, and widows will make no lamentation.

16 E mbora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,

Though he heaps up silver like dust and piles up clothing like clay,

17 e le as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.

He may prepare it, but the just will wear it, and the innocent will divide the silver.

18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.

He builds his house like a moth or a spider, like a booth which a watchman makes.

19 R ico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.

will lie down rich, but does it not again; he opens his eyes, and is gone.

20 P avores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.

Terrors overtake him like a flood; a windstorm steals him away in the night.

21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:

The east wind lifts him up, and he is gone; it sweeps him out of his place.

22 P ois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.

For hurl at him without pity and unsparingly; he flees in haste before His power.

23 B ate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.

men to clap their hands at him and hiss him out of his place.