1 Q uão amável são os teus tabernáculos, ó Senhor dos exércitos!
How lovely are Your tabernacles, O Lord of hosts!
2 A minha alma suspira! sim, desfalece pelos átrios do Senhor; o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
My soul yearns, yes, even pines and is homesick for the courts of the Lord; my heart and my flesh cry out and sing for joy to the living God.
3 A té o pardal encontrou casa, e a andorinha ninho para si, onde crie os seus filhotes, junto aos teus altares, ó Senhor dos exércitos, Rei meu e Deus meu.
Yes, the sparrow has found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young—even Your altars, O Lord of hosts, my King and my God.
4 B em-aventurados os que habitam em tua casa; louvar-te-ão continuamente.
Blessed (happy, fortunate, to be envied) are those who dwell in Your house and Your presence; they will be singing Your praises all the day long. Selah!
5 B em-aventurados os homens cuja força está em ti, em cujo coração os caminhos altos.
Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man whose strength is in You, in whose heart are the highways to Zion.
6 P assando pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; e a primeira chuva o cobre de bênçãos.
Passing through the Valley of Weeping (Baca), they make it a place of springs; the early rain also fills with blessings.
7 V ão sempre aumentando de força; cada um deles aparece perante Deus em Sião.
They go from strength to strength; each of them appears before God in Zion.
8 S enhor Deus dos exércitos, escuta a minha oração; inclina os ouvidos, ó Deus de Jacó!
O Lord God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob! Selah!
9 O lha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
Behold our shield, O God, and look upon the face of Your anointed!
10 P orque vale mais um dia nos teus átrios do que em outra parte mil. Preferiria estar ã porta da casa do meu Deus, a habitar nas tendas da perversidade.
For a day in Your courts is better than a thousand; I would rather be a doorkeeper and stand at the threshold in the house of my God than to dwell in the tents of wickedness.
11 P orquanto o Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor dará graça e glória; não negará bem algum aos que andam na retidão.
For the Lord God is a Sun and Shield; the Lord bestows grace and favor and glory (honor, splendor, and heavenly bliss)! No good thing will He withhold from those who walk uprightly.
12 Ó Senhor dos exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.
O Lord of hosts, blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who trusts in You!