1 A o fim de vinte anos, nos quais Salomão tinha edificado a casa do Senhor e a sua propria casa
At the end of twenty years, in which Solomon had built the house of the Lord and his own house,
2 S alomão edificou as casas que Salomão tinha dado, e fez habitar nelas os filhos de Israel.
The cities which Huram had given to Solomon rebuilt and fortified, and caused the Israelites to dwell there.
3 D epois foi Salomão a Hamate-Zobá, e apoderou-se dela.
And Solomon took Hamath-zobah.
4 E edificou Tadmor no deserto, e todas as cidades-armazéns, que edificou em Hamate.
He built Tadmor in the wilderness and all his store cities in Hamath.
5 E dificou também Bete-Horom, tanto a alta como a baixa, cidades fortes, com muros, portas e ferrolhos;
Also he built Upper Beth-horon and Lower Beth-horon, fortified cities with walls, gates, and bars,
6 c omo também Baalate, e todas as cidades-armazéns que Salomão tinha, e todas as cidades para os seus carros e as cidades para os seus cavaleiros, e tudo quanto Salomão desejava edificar em Jerusalém, no Líbano e em toda a terra do seu domínio.
And Baalath and all the store cities had, and all the cities for his chariots and the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build in Jerusalem, in Lebanon, and in all his dominion.
7 Q uanto a todo o povo que tinha ficado dos heteus, dos amorreus, dos perizeus, dos heveus e dos jebuseus, os quais não eram de Israel;
All the people who were left of the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, who were not of Israel,
8 a seus filhos, que ficaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não destruíram, Salomão lhes impôs tributo de trabalho forçado, até o dia de hoje.
But descendants of those who were left in the land, whom the Israelites had not destroyed—of them Solomon made a levy for forced labor to this day.
9 M as dos filhos de Israel Salomão não fez escravo algum para a sua obra; porém eram homens de guerra, chefes dos seus capitães, e chefes dos seus carros e dos seus cavaleiros.
But of the Israelites Solomon made no slaves for his work; but they were men of war, chiefs of his captains, and captains of his chariots and horsemen.
10 E stes eram os chefes dos oficiais que o rei Salomão tinha, duzentos e cinqüenta; que presidiam sobre o seu povo.
These were the chiefs of King Solomon’s officers, 250 in authority over the people.
11 E Salomão levou a filha do Faraó da cidade de Davi para a casa que lhe edificara; pois disse: Minha mulher não morará na casa de Davi, rei de Israel, porquanto os lugares nos quais entrou a arca do Senhor são santos.
Solomon brought the daughter of Pharaoh out of the City of David into the house he had built for her, for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy to which the ark of the Lord has come.
12 E ntão Salomão ofereceu holocaustos ao Senhor, sobre o altar do Senhor, que edificara diante do pórtico;
Then Solomon offered burnt offerings to the Lord on the Lord’s altar which he had built before the porch or vestibule,
13 e isto segundo o dever de cada dia, fazendo ofertas segundo o mandamento de Moisés, nos sábados e nas luas novas, e nas três festas anuais, a saber: na festa dos pães ázimos, na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos.
A certain number every day, offering as Moses commanded for the Sabbaths, the New Moons, and the solemn feast days three times in the year—the Feasts of Unleavened Bread, of Weeks, and of Tabernacles.
14 T ambém, conforme a ordem de Davi, seu pai, designou as turmas dos sacerdotes para os seus cargos, como também os levitas para os seus cargos, para louvarem a Deus e ministrarem diante dos sacerdotes, como exigia o dever de cada dia, e ainda os porteiros, pelas suas turmas, a cada porta; pois assim tinha mandado Davi, o homem de Deus.
And he appointed, as ordered by David his father, the divisions of the priests for their service, and the Levites to their offices to praise and to serve before the priests as the duty of every day required, and the gatekeepers also by their divisions at every gate; for so had David the man of God commanded.
15 E os sacerdotes e os levitas não se desviaram do que lhes mandou o rei, em negócio nenhum, especialmente no tocante aos tesouros.
And they did not turn from the command of the king to the priests and Levites in any respect or concerning the treasuries.
16 A ssim se executou toda a obra de Salomão, desde o dia em que se lançaram os fundamentos da casa do Senhor, até se acabar. Deste modo se completou a casa do Senhor.
Thus all the work of Solomon was prepared from the day the foundation of the Lord’s house was laid until it was finished. So the house of the Lord was completed.
17 E ntão Salomão foi a Eziom-Geber, e a Elote, ã praia do mar, na terra de Edom.
Then Solomon went to Ezion-geber and to Eloth on the shore of the Sea in the land of Edom.
18 E Hurão, por meio de seus servos, enviou-lhe navios, e servos práticos do mar; e eles foram com os servos de Salomão a Ofir, e de lá tomaram quatrocentos e cinqüenta talentos de ouro, e os trouxeram ao rei Salomão.
And Huram sent him by his servants ships and servants familiar with the sea; and they went with the servants of Solomon to Ophir and took from there 450 talents of gold and brought them to King Solomon.