1 O s filhos de Issacar foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.
The sons of Issachar were: Tola, Puah, Jashub, and Shimron—four in all.
2 O s filhos de Tola: Uzi, Refaias, Jeriel, Jamai, lbsão e Semuel, chefes das suas casas paternas, da linhagem de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número nos dias de Davi foi de vinte e dois mil e seiscentos.
The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, Shemuel (Samuel)—heads of their fathers’ houses, descendants of Tola. They were mighty men of valor in their generations; their number in David’s days was 22, 600.
3 O s filhos de Uzi: Izraías e mais os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issijá, cinco, todos eles chefes.
The son of Uzzi: Izrahiah. The sons of Izrahiah: Michael, Obadiah, Joel, Isshiah—five, all of them chief men.
4 E houve com eles, nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; pois tiveram muitas mulheres e filhos.
And with them by their generations according to their fathers’ houses were units of the army for war, 36, 000, for they had many wives and children.
5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, varões valentes, todos contados pelas suas genealogias, foram oitenta e sete mil.
Their kinsmen from all the families of Issachar, mighty men of valor, registered by genealogies, were in all 87, 000.
6 O s filhos de Benjamim: Beiá, Bequer e Jediael, três.
The sons of Benjamin: Bela, Becher, and Jediael—three in all.
7 O s filhos de Belá: Ezbom, Uzi, Uziel; Jerimote e Iri, cinco chefes de casas paternas, homens valentes, os quais foram contados pelas suas genealogias vinte e dois:
The sons of Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri—five, heads of the houses of their fathers, mighty men of valor. By their genealogies they numbered 22, 034.
8 O s filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
The sons of Becher: Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth, and Alemeth, all sons of Becher.
9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas casas paternas, homens valentes, vinte mil e duzentos.
The number of them by their genealogies by generations, as heads of their fathers’ houses, mighty warriors, was 20, 200.
10 O s filhos de Jediael: Bilã, e mais os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
The son of Jediael: Bilhan. The sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
11 T odos estes filhos de Jediael, segundo os chefes das casas paternas, homens valentes, foram dezessete mil e duzentos, que podiam sair no exército ã peleja.
All these were the sons of Jediael, according to the heads of their fathers’ houses, mighty men of valor, 17, 200, able and fit for service in war.
12 E também Supim, e Hupim, os filhos de Ir, com Husim, o filho de Aer.
Shuppim and Huppim were the sons of Ir, and Hushim the son of Aher.
13 O s filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e salum, filho de Bila.
The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, whose was Bilhah.
14 O s filhos de Manassés: Asriel, que teve da sua mulher; a sua concubina, a sira, teve a Maquir, pai de Gileade;
The sons of Manasseh: Ashriel, whom his concubine the Aramitess bore; she bore Machir the father of Gilead.
15 e Maquir tomou mulheres para Hupim e Supim; a irmã dele se chamava Maacar. Foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
And Machir took as wife the sister of Huppim and Shuppim; her name was Maacah. The name of a second, was Zelophehad; and Zelophehad had daughters.
16 M aacá, mulher de Maquir, teve um filho, e chamou o seu nome Peres, e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos: Ulão e Raquém.
Maacah the wife of Machir bore a son; she called his name Peresh. The name of his brother was Sheresh; his sons were Ulam and Rakem.
17 D e Ulão foi filho Beda. Esses foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
The son of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead son of Machir, the son of Manasseh.
18 S ua irmã Hamolequete teve Isode, Abiezer e Maclá.
His sister Hammolecheth bore Ishbod, Abiezer, and Mahlah.
19 E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Líqui e Anião. que
The sons of Shemida were: Ahian, Shechem, Likhi, and Aniam.
20 O s filhos de Efraim: Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleadá, de quem foi filho Taate,
The sons of Ephraim: Shuthelah, Bered his son, Tahath his son, Eleadah his son, Tahath his son,
21 d e quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e Ezer e Eleade, aos quais os homens de Tate, naturais da terra, mataram, por terem descido para tomar o seu gado.
Zabad his son, and Shuthelah his son. Ezer and Elead were slain by men of Gath born in the land, who had come down to steal the cattle.
22 E Efraim, seu pai, os pranteou por muitos dias, pelo que seus irmãos vieram para o consolar.
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
23 D epois juntou-se com sua mulher, e concebendo ela, teve um filho, ao qual ele deu o nome de Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.
Then his wife conceived and bore a son, and he called his name Beriah, because calamity had befallen his house.
24 S ua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzem-Seerá.
daughter was Sheerah, who built both Lower and Upper Beth-horon, and also Uzzen-sheerah.
25 F oi seu filho Refa, como também Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
Rephah was his son, and Resheph; Resheph’s son was Telah, Tahan his son,
26 d e quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
27 d e quem foi filho Num, de quem foi filho Josué:
Nun his son, Joshua his son.
28 O ra, as suas possessões e as suas habitações foram Betel e suas aldeias, e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e suas aldeias, e Siquém e suas aldeias, até Gaza e suas aldeias;
And their possessions and settlements were Bethel and its towns, and eastward Naaran, and westward Gezer, and Shechem, and as far as Azzah (Gaza) with all their towns,
29 e da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, e Dor e suas aldeias. Nesses lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel.
And along the borders of the Manassites, Beth-shean, Taanach, Megiddo, Dor, with all their towns. In these dwelt the sons of Joseph son of Israel.
30 O s filhos de Aser: Imná, Isvá, Isvi, Berias e Sera, irmã deles:
The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah; and Serah their sister.
31 O s filhos de Berias: Heber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
The sons of Beriah: Heber and Malchiel, who was the father of Birzaith.
32 H eber foi pai de Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles.
Heber was the father of Japhlet, Shomer, Hotham, and Shua their sister.
33 O s filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; esses foram os filhos de Jaflete.
The sons of Japhlet: Pasach, Bimhal, and Ashvath. These were the sons of Japhlet.
34 O s filhos de Semer: Aí, Roga, Jeubá e Arã:
The sons of Shemer (Shomer) his brother: Rohgah, Jehubbah, and Aram.
35 O s filhos de seu irmão Helem: Zofa, Imna, Seles e Amal.
The sons of his brother Helem (Hotham): Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
36 O s filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
The sons of Zophah: Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah,
37 B ezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran, and Beera.
38 O s filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.
The sons of Jether: Jephunneh, Pispa, and Ara.
39 O s filhos de Ula: Ará, Haniel e Rízia.
The sons of Ulla: Arah, Hanniel, and Rizia.
40 T odos esses foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes; e o número deles, contados segundo as suas genealogias para o serviço de guerra, foi vinte e seis mil homens.
All these were offspring of Asher, heads of their fathers’ houses, approved men, mighty warriors, chief of the princes. Their number enrolled by genealogies for service in war, was 26, 000 men.