1 O s filhos de Issacar foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.
Сыновья Иссахара: Фола, Фуа, Иашув и Шимрон, четверо.
2 O s filhos de Tola: Uzi, Refaias, Jeriel, Jamai, lbsão e Semuel, chefes das suas casas paternas, da linhagem de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número nos dias de Davi foi de vinte e dois mil e seiscentos.
Сыновья Фолы: Уззий, Рефаия, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил, главные в поколениях Фолы, люди воинственные в своих поколениях; число их во дни Давида было двадцать две тысячи и шестьсот.
3 O s filhos de Uzi: Izraías e mais os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issijá, cinco, todos eles chefes.
Сын Уззия: Израхия; а сыновья Израхии: Михаил, Овадиа, Иоиль и Ишшия, пятеро. Все они главные.
4 E houve com eles, nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; pois tiveram muitas mulheres e filhos.
У них, по родам их, по поколениям их, было готово к сражению войска тридцать шесть тысяч; потому что у них было много жен и сыновей.
5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, varões valentes, todos contados pelas suas genealogias, foram oitenta e sete mil.
Братьев же их, во всех поколениях Иссахаровых, людей воинственных, было восемьдесят семь тысяч, внесенных в родословные записи.
6 O s filhos de Benjamim: Beiá, Bequer e Jediael, três.
У Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил, трое.
7 O s filhos de Belá: Ezbom, Uzi, Uziel; Jerimote e Iri, cinco chefes de casas paternas, homens valentes, os quais foram contados pelas suas genealogias vinte e dois:
Сыновья Белы: Ецбон, Уззий, Уззиил, Иеримоф и Ири, пятеро, главы поколений, люди воинственные. В родословных списках записано их двадцать две тысячи тридцать четыре.
8 O s filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Елиезер, Елиоенай, Омри, Иремоф, Авия, Анафоф и Алемеф: все эти сыновья Бехера.
9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas casas paternas, homens valentes, vinte mil e duzentos.
В родословных списках записано их по родам их, по главам поколений, людей воинственных--двадцать тысяч и двести.
10 O s filhos de Jediael: Bilã, e mais os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеус, Вениамин, Егуд, Хенаана, Зефан, Фарсис и Ахишахар.
11 T odos estes filhos de Jediael, segundo os chefes das casas paternas, homens valentes, foram dezessete mil e duzentos, que podiam sair no exército ã peleja.
Все эти сыновья Иедиаила были главами поколений, люди воинственные; семнадцать тысяч и двести было выходящих на войну.
12 E também Supim, e Hupim, os filhos de Ir, com Husim, o filho de Aer.
И Шупим и Хупим, сыновья Ира; Хушим, сын Ахера;
13 O s filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e salum, filho de Bila.
сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем, дети Валлы.
14 O s filhos de Manassés: Asriel, que teve da sua mulher; a sua concubina, a sira, teve a Maquir, pai de Gileade;
Сыновья Манассии: Асриил, которого родила наложница его Арамеянка; она же родила Махира, отца Галаадова.
15 e Maquir tomou mulheres para Hupim e Supim; a irmã dele se chamava Maacar. Foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
Махир взял в жену сестру Хупима и Шупима, --имя сестры их Мааха; имя второму Салпаад. У Салпаада были дочери.
16 M aacá, mulher de Maquir, teve um filho, e chamou o seu nome Peres, e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos: Ulão e Raquém.
Мааха, жена Махирова, родила сына и нарекла ему имя Кереш, а имя брату его Шереш. Сыновья его: Улам и Рекем.
17 D e Ulão foi filho Beda. Esses foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
Сын Улама: Бедан. Вот сыновья Галаада, сына Махира, сына Манассиина.
18 S ua irmã Hamolequete teve Isode, Abiezer e Maclá.
Сестра его Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу.
19 E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Líqui e Anião. que
Сыновья Шемиды были: Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам.
20 O s filhos de Efraim: Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleadá, de quem foi filho Taate,
Сыновья Ефрема: Шутелах, и Беред, сын его, и Фахаф, сын его, и Елеада, сын его, и Фахаф, сын его,
21 d e quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e Ezer e Eleade, aos quais os homens de Tate, naturais da terra, mataram, por terem descido para tomar o seu gado.
и Завад, сын его, и Шутелах, сын его, и Езер и Елеад. И убили их жители Гефа, уроженцы той земли, за то, что они пошли захватить стада их.
22 E Efraim, seu pai, os pranteou por muitos dias, pelo que seus irmãos vieram para o consolar.
И плакал о них Ефрем, отец их, много дней, и приходили братья его утешать его.
23 D epois juntou-se com sua mulher, e concebendo ela, teve um filho, ao qual ele deu o nome de Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.
Потом он вошел к жене своей, и она зачала и родила сына, и он нарек ему имя: Берия, потому что несчастье постигло дом его.
24 S ua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzem-Seerá.
И дочь у него Шеера. Она построила Беф-Орон нижний и верхний и Уззен-Шееру.
25 F oi seu filho Refa, como também Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
И Рефай, сын его, и Решеф, и Фелах, сын его, и Фахан, сын его,
26 d e quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
Лаедан, сын его, Аммиуд, сын его, Елишама, сын его,
27 d e quem foi filho Num, de quem foi filho Josué:
Нон, сын его, Иисус, сын его.
28 O ra, as suas possessões e as suas habitações foram Betel e suas aldeias, e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e suas aldeias, e Siquém e suas aldeias, até Gaza e suas aldeias;
Владения их и места жительства их: Вефиль и зависящие от него города; к востоку Нааран, к западу Гезер и зависящие от него города; Сихем и зависящие от него города до Газы и зависящих от нее городов.
29 e da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, e Dor e suas aldeias. Nesses lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel.
А со стороны сыновей Манассииных: Беф-Сан и зависящие от него города, Фаанах и зависящие от него города, Мегиддо и зависящие от него города, Дор и зависящие от него города. В них жили сыновья Иосифа, сына Израилева.
30 O s filhos de Aser: Imná, Isvá, Isvi, Berias e Sera, irmã deles:
Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия, и сестра их Серах.
31 O s filhos de Berias: Heber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
Сыновья Берии: Хевер и Малхиил. Он отец Бирзаифа.
32 H eber foi pai de Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles.
Хевер родил Иафлета, Шомера и Хофама, и Шую, сестру их.
33 O s filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; esses foram os filhos de Jaflete.
Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф. Вот сыновья Иафлета.
34 O s filhos de Semer: Aí, Roga, Jeubá e Arã:
Сыновья Шемера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.
35 O s filhos de seu irmão Helem: Zofa, Imna, Seles e Amal.
Сыновья Гелема, брата его: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.
36 O s filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,
37 B ezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.
38 O s filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.
Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.
39 O s filhos de Ula: Ará, Haniel e Rízia.
Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.
40 T odos esses foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes; e o número deles, contados segundo as suas genealogias para o serviço de guerra, foi vinte e seis mil homens.
Все эти сыновья Асира, главы поколений, люди отборные, воинственные, главные начальники. Записано у них в родословных списках в войске, для войны, по счету двадцать шесть тысяч человек.