Esdras 2 ~ Ездра 2

picture

1 E stes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, a quem Nabucodonozor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;

Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, --

2 o s quais vieram com Zorobabel Jesuá Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mizpar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel.

пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:

3 O s filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.

сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;

4 O s filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.

сыновей Сафатии триста семьдесят два;

5 O s filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.

сыновей Араха семьсот семьдесят пять;

6 O s filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e doze.

сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;

7 O s filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.

сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;

8 O s filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.

сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;

9 O s filhos de Zacai, setecentos e sessenta.

сыновей Закхая семьсот шестьдесят;

10 O s filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.

сыновей Вания шестьсот сорок два;

11 O s filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.

сыновей Бебая шестьсот двадцать три;

12 O s filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.

сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;

13 O s filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.

сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;

14 O s filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.

сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;

15 O s filhos de Adim, quatrocentos e cinqüenta e quatro.

сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;

16 O s filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.

сыновей Атера, из Езекии, девяносто восемь;

17 O s filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.

сыновей Бецая триста двадцать три;

18 O s filhos de Jora, cento e doze.

сыновей Иоры сто двенадцать;

19 O s filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.

сыновей Хашума двести двадцать три;

20 O s filhos de Gibar, noventa e cinco.

сыновей Гиббара девяносто пять;

21 O s filhos de Belém, cento e vinte e três.

уроженцев Вифлеема сто двадцать три;

22 O s homens de Netofá, cinqüenta e seis.

жителей Нетофы пятьдесят шесть;

23 O s homens de Anatote, cento e vinte e oito.

жителей Анафофа сто двадцать восемь;

24 O s filhos de Azmavete, quarenta e dois.

уроженцев Азмавефа сорок два;

25 O s filhos de Quiriate-Arim, de Cefira e de Beerote, setecentos e quarenta e três

уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;

26 O s filhos de Ramá e de Gaba, seiscentos e vinte e um.

уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;

27 O s homens de Micmás, cento e vinte e dois.

жителей Михмаса сто двадцать два;

28 O s homens de Betel e de Ai, duzentos e vinte e três.

жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;

29 O s filhos de Nebo, cinqüenta e dois.

уроженцев Нево пятьдесят два;

30 O s filhos de Magbis, cento e cinqüenta e seis.

уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;

31 O s filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.

сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;

32 O s filhos de Harim, trezentos e vinte.

сыновей Харима триста двадцать;

33 O s filhos de Lode, de Hadide e de Ono, setecentos e vinte e cinco.

уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;

34 O s filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.

уроженцев Иерихона триста сорок пять;

35 O s filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.

уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.

36 O s sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.

Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;

37 O s filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.

сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;

38 O s filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.

сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;

39 O s filhos de Harim, mil e dezessete.

сыновей Харима тысяча семнадцать.

40 O s levitas os filhos de Jesuá, e de Cadmiel, dos filhos de, Hodavias, setenta e quatro.

Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;

41 O s cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.

певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;

42 O s filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, ao todo, cento e trinta e nove.

сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, --всего сто тридцать девять.

43 O s netinins: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,

Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,

44 o s filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,

сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,

45 o s filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,

сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,

46 o s filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,

сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,

47 o s filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,

сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,

48 o s filhos de Rezin, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,

сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,

49 o s filhos de Uzá, os filhos de Paséia, os filhos de Besai,

сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,

50 o s filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos dos nefusins,

сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,

51 o s filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hurur,

сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,

52 o s filhos de Bazlute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,

сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,

53 o s filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,

сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,

54 o s filhos de Nezias, os filhos de Hatifa.

сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;

55 O s filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,

сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,

56 o s filhos de Jaalá, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,

сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,

57 o s filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim os filhos de Ami.

сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, --

58 T odos os netinins e os filhos dos servos de Salomão foram trezentos e noventa e dois.

всего--нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.

59 E stes foram os que subiram de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querube, de Adã e de Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e sua linhagem eram de Israel:

И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем--от Израиля ли они:

60 o s filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinqüenta e dois.

сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.

61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.

И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.

62 E stes procuraram o seu registro entre os que estavam arrolados nas genealogias, mas não foi encontrado; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio;

Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а исключены из священства.

63 e o governador lhes intimou que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.

И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.

64 T oda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta,

Все общество вместе из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти,

65 a fora os seus servos, e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também havia duzentos cantores e cantoras.

кроме рабов их и рабынь их, которых семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.

66 O s seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;

Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;

67 o s seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.

верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.

68 A lguns dos chefes das casas paternas, vindo ã casa do Senhor em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para a edificarem no seu lugar;

Из глав поколений, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.

69 c onforme as suas posses, deram para a tesouraria da obra, em ouro sessenta e um mil dáricos, e em prata cinco mil minas, e cem vestes sacerdotais.

По достатку своему, они дали в сокровищницу на работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.

70 O ra, os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netinins, habitaram nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.

И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.