1 S enhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
(89-1) Молитва Моисея, человека Божия.
2 A ntes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
(89-2) Господи! Ты нам прибежище в род и род.
3 T u reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
(89-3) Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты--Бог.
4 P orque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
(89-4) Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: 'возвратитесь, сыны человеческие!'
5 T u os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
(89-5) Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и стража в ночи.
6 d e manhã cresce e floresce; ã tarde corta-se e seca.
(89-6) Ты наводнением уносишь их; они-- сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
7 P ois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
(89-7) ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
8 D iante de ti puseste as nossas iniqüidades, ã luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
(89-8) Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
9 P ois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
(89-9) Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.
10 A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
(89-10) Дней лет наших--семьдесят лет, а при большей крепости--восемьдесят лет; и самая лучшая пора их--труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
11 Q uem conhece o poder da tua ira? e a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
(89-11) Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
12 E nsina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
(89-12) Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
13 V olta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
(89-13) Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
14 S acia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
(89-14) Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.
15 A legra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
(89-15) Возвесели нас за дни, Ты поражал нас, за лета, мы видели бедствие.
16 A pareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
(89-16) Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;
17 S eja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
(89-17) и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.