Salmos 145 ~ Псалтирь 145

picture

1 E u te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.

(144-1) ^^Хвала Давида.^^ Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь, и благословлять имя Твое во веки и веки.

2 C ada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.

(144-2) Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.

3 G rande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.

(144-3) Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.

4 U ma geração louvará as tuas obras ã outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.

(144-4) Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.

5 N a magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;

(144-5) А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.

6 f alar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.

(144-6) Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.

7 P ublicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.

(144-7) Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.

8 B ondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.

(144-8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.

9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.

(144-9) Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.

10 T odas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.

(144-10) Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;

11 F alarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,

(144-11) да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,

12 p ara que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.

(144-12) чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.

13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.

(144-13) Царство Твое--царство всех веков, и владычество Твое во все роды.

14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.

(144-14) Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.

15 O s olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;

(144-15) Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;

16 a bres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.

(144-16) открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.

17 J usto é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.

(144-17) Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.

18 P erto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.

(144-18) Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.

19 E le cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.

(144-19) Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.

20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.

(144-20) Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.

21 P ublique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.

(144-21) Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.