1 B endize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
(102-1) ^^Псалом Давида.^^ Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя--святое имя Его.
2 B endize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
(102-2) Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
(102-3) Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
4 q uem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
(102-4) избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
5 q uem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
(102-5) насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
(102-6) Господь творит правду и суд всем обиженным.
7 F ez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
(102-7) Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым--дела Свои.
8 C ompassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
(102-8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
9 N ão repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
(102-9) не до конца гневается, и не вовек негодует.
10 N ão nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
(102-10) Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
11 P ois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
(102-11) ибо как высоко небо над землею, так велика милость к боящимся Его;
12 Q uanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
(102-12) как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
13 C omo um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
(102-13) как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
14 P ois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
(102-14) Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы--персть.
15 Q uanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
(102-15) Дни человека--как трава; как цвет полевой, так он цветет.
16 P ois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
(102-16) Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
17 M as é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
(102-17) Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
18 s obre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
(102-18) и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
(102-19) Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
20 B endizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo ã voz da sua palavra!
(102-20) Благословите Господа, Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
21 B endizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
(102-21) благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
22 B endizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!
(102-22) благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!