Salmos 103 ~ Salmos 103

picture

1 B endize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.

¡Bendice, alma mía, al Señor! ¡Bendiga todo mi ser su santo nombre!

2 B endize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.

¡Bendice, alma mía, al Señor, y no olvides ninguna de sus bendiciones!

3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,

El Señor perdona todas tus maldades, y sana todas tus dolencias.

4 q uem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,

El Señor te rescata de la muerte, y te colma de favores y de su misericordia.

5 q uem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.

El Señor te sacia con los mejores alimentos para que renueves tus fuerzas, como el águila.

6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.

El Señor imparte justicia y defiende a todos los que sufren por la violencia.

7 F ez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.

Dio a conocer sus caminos a Moisés; los hijos de Israel vieron sus obras.

8 C ompassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.

El Señor es misericordioso y clemente; es lento para la ira, y grande en misericordia.

9 N ão repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.

No nos reprende todo el tiempo, ni tampoco para siempre nos guarda rencor.

10 N ão nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.

No nos ha tratado como merece nuestra maldad, Ni nos ha castigado como merecen nuestros pecados.

11 P ois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.

Tan alta como los cielos sobre la tierra, es su misericordia con los que le honran.

12 Q uanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.

Tan lejos como está el oriente del occidente, alejó de nosotros nuestras rebeliones.

13 C omo um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.

El Señor se compadece de los que le honran con la misma compasión del padre por sus hijos,

14 P ois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.

pues él sabe de qué estamos hechos; ¡él bien sabe que estamos hecho de polvo!

15 Q uanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.

Nuestros días son como la hierba: florecemos como las flores del campo,

16 P ois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.

pero pasa el viento sobre nosotros y desaparecemos, sin dejar ninguna huella.

17 M as é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,

Pero el Señor es eternamente misericordioso; él les hace justicia a quienes le honran, y también a sus hijos y descendientes,

18 s obre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.

a quienes cumplen con su pacto y no se olvidan de sus mandamientos, sino que los ponen en práctica.

19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.

El Señor ha afirmado su trono en los cielos, y su reino domina sobre todos los reinos.

20 B endizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo ã voz da sua palavra!

¡Bendigan al Señor, ustedes, ángeles poderosos que cumplen sus órdenes y obedecen su voz!

21 B endizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!

¡Bendigan al Señor todos sus ejércitos, todos ustedes, sus siervos, que cumplen su voluntad!

22 B endizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!

¡Bendigan al Señor ustedes, sus criaturas, en todos los lugares de su dominio! ¡Bendice, alma mía, al Señor!