1 E u sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
Yo soy aquel que ha visto la aflicción bajo el látigo de su enojo.
2 E le me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
Me ha llevado por un sendero no de luz sino de tinieblas.
3 D everas fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
A todas horas vuelve y revuelve su mano contra mí.
4 F ez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
Ha hecho envejecer mi carne y mi piel; me ha despedazado los huesos.
5 L evantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
Ha levantado en torno mío un muro de amargura y de trabajo.
6 F ez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
Me ha dejado en las tinieblas, como a los que murieron hace tiempo.
7 C ercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
Por todos lados me asedia y no puedo escapar; ¡muy pesadas son mis cadenas!
8 A inda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
Grito pidiéndole ayuda, pero él no atiende mi oración.
9 F echou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
Ha cercado con piedras mis caminos; me ha cerrado el paso.
10 F ez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
Como un oso en acecho, como león agazapado,
11 D esviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
me desgarró por completo y me obligó a cambiar de rumbo.
12 A rmou o seu arco, e me pôs como alvo ã flecha.
Tensó su arco y me puso como blanco de sus flechas.
13 F ez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
Me clavó en las entrañas las saetas de su aljaba.
14 F ui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.
Todo el tiempo soy para mi pueblo motivo de burla.
15 E ncheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
¡Me ha llenado de amargura! ¡Me ha embriagado de ajenjo!
16 Q uebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
Me ha roto los dientes, me ha cubierto de ceniza;
17 A longaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
Ya no sé lo que es tener paz ni lo que es disfrutar del bien,
18 D igo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
y concluyo: «Fuerzas ya no tengo, ni esperanza en el Señor.»
19 L embra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
Tan amargo como la hiel es pensar en mi aflicción y mi tristeza,
20 M inha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.
y lo traigo a la memoria porque mi alma está del todo abatida;
21 T orno a trazer isso ã mente, portanto tenho esperança.
pero en mi corazón recapacito, y eso me devuelve la esperanza.
22 A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
Por la misericordia del Señor no hemos sido consumidos; ¡nunca su misericordia se ha agotado!
23 r enovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
¡Grande es su fidelidad, y cada mañana se renueva!
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
Por eso digo con toda el alma: «¡El Señor es mi herencia, y en él confío!»
25 B om é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
Es bueno el Señor con quienes le buscan, con quienes en él esperan.
26 B om é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
Es bueno esperar en silencio que el Señor venga a salvarnos.
27 B om é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
Es bueno que llevemos el yugo desde nuestra juventud.
28 Q ue se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
Dios nos lo ha impuesto. Así que callemos y confiemos.
29 P onha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
Hundamos la cara en el polvo. Tal vez aún haya esperanza.
30 D ê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
Demos la otra mejilla a quien nos hiera. ¡Cubrámonos de afrentas!
31 P ois o Senhor não rejeitará para sempre.
El Señor no nos abandonará para siempre;
32 E mbora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericordia.
nos aflige, pero en su gran bondad también nos compadece.
33 P orque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
No es la voluntad del Señor afligirnos ni entristecernos.
34 P isar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
Hay quienes oprimen a todos los encarcelados de la tierra,
35 p erverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
y tuercen los derechos humanos en presencia del Altísimo,
36 s ubverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
y aun trastornan las causas que defienden. Pero el Señor no lo aprueba.
37 Q uem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
¿Quién puede decir que algo sucede sin que el Señor lo ordene?
38 N ão sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?
¿Acaso lo malo y lo bueno no proviene de la boca del Altísimo?
39 P or que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?
¿Cómo podemos quejarnos, si sufrimos por nuestros pecados?
40 E squadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
Examinemos nuestra conducta; busquemos al Señor y volvámonos a él.
41 L evantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
Elevemos al Dios de los cielos nuestras manos y nuestros corazones.
42 N ós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,
Hemos sido rebeldes y desleales, y tú no nos perdonaste.
43 C obriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
Lleno de ira, no nos perdonaste; ¡nos perseguiste y nos mataste!
44 C obriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
Te envolviste en una nube para no escuchar nuestros ruegos.
45 C omo escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
Entre los paganos hiciste de nosotros motivo de vergüenza y de rechazo.
46 T odos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
Todos nuestros enemigos nos tuercen la boca;
47 T emor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
son para nosotros una trampa, ¡son motivo de temor, destrucción y quebranto!
48 T orrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
¡Los ojos se me llenan de llanto al ver el desastre de mi ciudad amada!
49 O s meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
Mis ojos no dejan de llorar, pues ya no hay remedio,
50 a té que o Senhor atente e veja desde o céu.
a menos que desde los cielos el Señor se digne mirarnos.
51 O s meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Me llena de tristeza ver el sufrimiento de las mujeres de mi ciudad.
52 C omo ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
Mis enemigos me acosaron sin motivo, como si persiguieran a un ave;
53 A tiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
me ataron y me arrojaron en un pozo, y sobre mí pusieron una piedra;
54 Á guas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
las aguas me llegaron hasta el cuello, y llegué a darme por muerto.
55 I nvoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.
Desde el fondo de la cárcel invoqué, Señor, tu nombre,
56 O uviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
y tú oíste mi voz; no cerraste tus oídos al clamor de mis suspiros;
57 T u te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
el día que te invoqué, viniste a mí y me dijiste: «No tengas miedo.»
58 P leiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.
Tú, Señor, me defendiste; me salvaste la vida.
59 V iste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
Tú, Señor, viste mi agravio y viniste en mi defensa;
60 V iste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.
te diste cuenta de que ellos sólo pensaban en vengarse de mí.
61 O uviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,
Tú, Señor, sabes cómo me ofenden, cómo hacen planes contra mí;
62 o s lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.
sabes que mis enemigos a todas horas piensan hacerme daño;
63 O bserva-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
¡en todo lo que hacen soy el tema de sus burlas!
64 T u lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
¡Dales, Señor, el pago que merecen sus acciones!
65 T u lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.
¡Déjalos en manos de su obstinación! ¡Que tu maldición caiga sobre ellos!
66 N a tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
En tu furor, Señor, ¡persíguelos! ¡Haz que desaparezcan de este mundo!