Provérbios 8 ~ Proverbios 8

picture

1 N ão clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?

¿Acaso no está llamando la sabiduría? ¿Qué, no deja oír su voz la inteligencia?

2 N o cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.

Se para en las colinas, junto al camino; se queda esperando en las encrucijadas.

3 J unto

Deja oír su voz a un lado de las puertas; a la entrada misma de la ciudad exclama:

4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.

«A ustedes, los hombres, los llamo; a ustedes, los hombres, dirijo mi voz.

5 A prendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.

Muchachos ingenuos, ¡entiendan! Jóvenes necios, ¡recapaciten!

6 O uvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.

¡Óiganme, que lo que voy a decirles son cosas muy justas e importantes.

7 P orque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.

De mi boca sólo sale la verdad; mis labios aborrecen la mentira.

8 J ustas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.

Todas mis palabras son precisas; no hay en ellas dolo ni perversidad.

9 T odas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.

Para los sabios y entendidos, todas ellas son contundentes y razonables.

10 A ceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.

Den cabida a mis correcciones, no a la plata; acepten mis conocimientos, no el oro escogido.

11 P orque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.

Yo, la sabiduría, valgo más que las piedras preciosas! ¡Ni lo más deseable puede compararse conmigo!

12 E u, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.

»Yo, la sabiduría, convivo con la cordura; en mí se hallan el conocimiento y el consejo.

13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.

El temor del Señor es aborrecer el mal; yo aborrezco la soberbia y la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.

14 M eu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.

En mí se hallan el consejo y el buen juicio; yo soy la inteligencia; mío es el poder.

15 P or mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.

Por mí llegan los reyes al trono y los príncipes imparten justicia.

16 P or mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.

Por mí gobiernan los jefes y príncipes, y todos los que rigen con justicia.

17 E u amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.

Yo amo a los que me aman, y dejo que me hallen los que en verdad me buscan.

18 R iquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.

Las riquezas y la honra me acompañan, las verdaderas riquezas y la justicia.

19 M elhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.

Mis frutos son mejores que el oro más refinado; mis ganancias sobrepasan a la plata escogida.

20 A ndo pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,

Yo voy por el camino recto; camino por las sendas de la justicia,

21 d otando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.

para dar su herencia a los que me aman, para saturarlos de tesoros.

22 O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.

»Desde el principio, el Señor me poseía; desde antes de que empezara sus obras.

23 D esde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.

Desde el principio mismo fui establecida, desde antes de que la tierra existiera.

24 A ntes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.

Fui engendrada antes de los abismos, antes de que existieran los grandes manantiales.

25 A ntes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,

Fui engendrada antes de que se formaran los montes y las colinas.

26 q uando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.

Aún no había creado él la tierra ni los campos, ni los primeros granos de arena del mundo,

27 Q uando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,

¡y ya estaba yo ahí! Mientras él formaba los cielos y trazaba el arco sobre la faz del abismo,

28 q uando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,

mientras afirmaba las nubes en las alturas, mientras reforzaba las fuentes del abismo,

29 q uando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,

mientras establecía los límites del mar para que las aguas no traspasaran su cauce, ¡mientras afirmaba los fundamentos de la tierra!

30 e ntão eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;

Yo estaba a su lado, ordenándolo todo, danzando alegremente todos los días, disfrutando siempre de su presencia,

31 f olgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.

regocijándome en la tierra, su creación; ¡deleitándome con el género humano!»

32 A gora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.

Hijos, por favor, ¡escúchenme! ¡Dichosos los que siguen mis caminos!

33 O uvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.

Sean sabios y préstenme atención; no dejen de lado la disciplina.

34 F eliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia

Dichoso el hombre que me escucha y todo el tiempo se mantiene vigilante a las puertas de mi casa.

35 P orque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.

El que me halla, ha encontrado la vida y alcanzado el favor del Señor.

36 M as o que pecar contra mim fará mal ã sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.

El que peca contra mí, se daña a sí mismo; el que me aborrece, ama a la muerte.