1 E ntão respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
Entonces Bildad el suhita, dijo:
2 A té quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
«¿Cuánto tiempo vas a hablar así, con palabras impetuosas como el viento?
3 P erverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
Dios no pervierte la justicia; el Todopoderoso no retuerce el derecho.
4 S e teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
Si tus hijos pecaron contra él, murieron porque él les dio su merecido.
5 M as, se tu com empenho buscares a Deus, e, ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
Pero si tú buscas al Dios Todopoderoso, desde muy temprano imploras su compasión,
6 s e fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
él te brindará su protección y te restaurará tus bienes, siempre y cuando actúes con pureza y rectitud.
7 E mbora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
Las pocas riquezas que llegaste a poseer no podrán compararse con las que tendrás después.
8 I ndaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
»Consulta la experiencia de los que ya pasaron, y disponte a averiguar lo que sus padres descubrieron.
9 P orque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
Nosotros nacimos ayer, y muy poco sabemos; nuestros días en este mundo pasan como una sombra.
10 N ão te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
Ellos te hablarán y te enseñarán; te hablarán con el corazón en la mano.
11 P ode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
¿Acaso crecen los juncos si no hay pantano? ¿O crecen los papiros donde no hay agua?
12 Q uando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
Sin embargo, aún verdes y sin haberlos cortado, se marchitan antes que cualquier otra hierba.
13 A ssim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
Así también son los que de Dios se olvidan; así termina la esperanza de los malvados.
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
Toda su esperanza y su confianza es tan frágil como la tela de una araña.
15 E ncostar-se-á ã sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
Quien se apoye en sus hilos, no quedará en pie; en cuanto los agarre, se reventarán.
16 E le está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
Son como la hierba verde y tendida al sol, que esparce sus renuevos por todo el jardín;
17 a s suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
echan raíces en torno a una fuente, y se arraigan en lugares pedregosos;
18 M as quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
pero si son arrancados de su sitio nadie sabrá si alguna vez estuvieron allí.
19 E is que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
Tal vez disfrute de su corta prosperidad, pero allí mismo brotarán otros renuevos.
20 E is que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
»Dios no rechaza al de conducta intachable, ni tiende la mano al que vive en la maldad.
21 a inda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
Así que él volverá a hacerte reír, y en tus labios pondrá una radiante sonrisa.
22 T eus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.
Tus enemigos serán avergonzados, y sus casas serán destruidas.»